"of the functions" - Translation from English to Arabic

    • مهام
        
    • وظائف
        
    • المهام
        
    • مهامها
        
    • لمهام
        
    • للمهام
        
    • لوظائف
        
    • بالمهام
        
    • للوظائف
        
    • بوظائف
        
    • لمهامها
        
    • من الوظائف التي
        
    • لمهامه
        
    • بالوظائف التي
        
    • الوظائف التي يتطلبها
        
    Pupils are made aware of the functions and activities of the United Nations as a fundamental part of the curriculum. UN ويتم كجزء أساسي من البرنامج الدراسي استرعاء انتباه الطلاب إلى ما تضطلع به الأمم المتحدة من مهام وأنشطة.
    Realignment of the functions of the United Nations Office on Drugs and Crime and changes to the strategic framework UN إعادة تنظيم مهام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتغييرات التي يلزم إدخالها على الإطار الاستراتيجي
    Evolution of the functions of the UNEP regional offices UN تطور وظائف المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Some of the functions and activities of the Department for Development Support and Management Services will be redistributed. UN كما سيتم إعادة توزيع بعض المهام واﻷنشطة التي كانت تضطلع بها إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية.
    Emphasizing the need to make the necessary arrangements for the commencement of the functions of the International Criminal Court in order to ensure its effective operation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى اتخاذ الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة الجنائية الدولية مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    The refusal to register a complaint is the consequence and proof of the arbitrary exercise of the functions of the prosecutor. UN ويشكل رفض تسجيل شكوى نتيجة للممارسة التعسفية لمهام وكيل الجمهورية ودليلاً عليها.
    The Advisory Committee sought clarification regarding the linkage of the functions of the military adviser and the BNUB mandate, which it had not received at the time of reporting. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحات بشأن الصلة بين مهام المستشار العسكري وولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، ولم تكن قد حصلت على هذه التوضيحات إبان تقديم تقريرها.
    Provision of advice by the senior Mission management to the Vice-Prime Minister on the review of the functions of the Office of the Inspector General UN قيام الإدارة العليا للبعثة بتقديم المشورة إلى نائب رئيس الوزراء بشأن استعراض مهام مكتب المفتش العام
    Dealing with complaints and petitions fairly are one of the functions of the people's committees. UN وإحدى مهام اللجان الشعبية هي معالجة الشكاوى والالتماسات بإنصاف.
    The first concerned the separation of the functions of the Minister of Justice and the Prosecutor General. UN ويتعلق الأول منهما بفصل مهام وزير العدل عن مهام المدّعي العام.
    This would facilitate the integration of the functions of those offices. UN وسيُسَهِِّل ذلك من تكامل مهام هذه المكاتب.
    The Committee is of the view that the reorganization of the functions of the former Network Systems Section should not, in principle, result in a substantial increase in staff. UN وترى اللجنة أن إعادة تنظيم مهام قسم النظم الشبكية السابق لا ينبغي، من حيث المبدأ، أن يسفر عن أي زيادة في عدد الموظفين.
    Moreover, no separate terms of reference were developed for each of the functions of the Funds to ensure clarity, coherence and efficiency of management activities. UN وعلاوة على ذلك، لم يتم وضع اختصاصات منفصلة لكل وظائف الصندوق لكفالة الوضوح والاتساق والكفاءة في الأنشطة الإدارية.
    It was pointed out that the regulation of the functions of such companies was already the subject of research and had been brought to the attention of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وأُوضح أنّ تنظيم وظائف تلك الشركات هو موضوع يُبحث فيه منذ حين وقد عُرض على لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    It shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Advisory Committee. UN وتوفِّر ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل أداء وظائف اللجنة الاستشارية بشكل فعال.
    The National Bank performs some of the functions of such a unit. UN ويقوم المصرف الوطني ببعض المهام التي قد تسند لمثل تلك الوحدة.
    A description of the functions proposed for transfer in order to accomplish this objective is contained in paragraph 57 below. UN ويرد في الفقرة 57 أدناه بيان المهام المقترح نقلها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Emphasizing the need to make the necessary arrangements for the commencement of the functions of the Court in order to ensure its effective operation, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إجراء الترتيبات الضرورية لتبدأ المحكمة مهامها لكفالة أداء عملها بفعالية،
    The refusal to register a complaint is the consequence and proof of the arbitrary exercise of the functions of the prosecutor. UN ويشكل رفض تسجيل شكوى نتيجة للممارسة التعسفية لمهام وكيل الجمهورية ودليلاً عليها.
    The Advisory Committee was informed that the conversion of these posts, originally provided in 2000, is requested in view of the demonstrated continuing nature of the functions performed. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن تحويل هذه الوظائف، الذي كان قد اقترح أول الأمر في عام 2000، مطلوب بالنظر إلى ما ثبت أنه طابع مستمر للمهام.
    Until a careful analysis had been made of the functions and responsibilities of the field offices it would be impossible to deal with other outstanding issues. UN والى أن يجرى تحليل دقيق لوظائف المكاتب الميدانية ومسؤولياتها، لن يتسنى التصدي للمسائل القائمة الأخرى.
    The Ministers are answerable to the Prime Minister in respect of their individual exercise of the functions and powers vested in them UN كما يكون الوزراء مسؤولين أمام رئيس الوزراء عن قيام كل منهم بالمهام والاختصاصات المنوطة به لتنفيذ المهام الموكلة بكل وزارة.
    A qualitative assessment of the functions that would be likely to be affected may nevertheless be taken as implied. UN ورغم ذلك يمكن اعتبار أن المادة تشير ضمناً إلى إجراء تقييم نوعي للوظائف المحتمل أن تتأثر.
    Disclosure of the functions of individual directors, on the other hand, is not usually made. UN ومن جهة أخرى، لا يقدم عادة كشف بوظائف فرادى المديرين.
    All of these posts are to be established because of the continuing nature of the functions. UN وتتسم هذه الوظائف بأنها ثابتة بحكم الطبيعة المتواصلة لمهامها. وبالإضافة إلى ذلك.
    We must be prepared to avail ourselves in full of the functions bestowed by the Charter on the General Assembly, the Secretary-General and the Economic and Social Council, as well as on the Security Council. UN يجب أن نكون مستعدين للاستفادة بالكامل من الوظائف التي أوكلها الميثاق إلى الجمعية العامة، واﻷمين العام، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فضلا عن مجلس اﻷمن.
    Effective performance of the functions of the Secretary-General as the Chief Administrative Officer of the United Nations requires the possibility of exercising genuine and unencumbered decision-making authority, often at short notice. UN ويتطلب أداء الأمين العام لمهامه بفعالية بصفته كبير الموظفين الإداريين في الأمم المتحدة، إمكانية ممارسة سلطة حقيقية وغير مقيدة لصنع القرار في غضون مهلة زمنية قصيرة في كثير من الأحيان.
    In the performance of the functions entrusted to him by the General Assembly, the Secretary-General is assisted by the Advisory Committee on the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law, the members of which are appointed by the Assembly. UN ويتلقى الأمين العام أثناء قيامه بالوظائف التي عهدت بها إليه الجمعية العامة مساعدة من اللجنة الاستشارية لبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه وهي لجنة تُعِّين الجمعية العامة أعضاءها.
    The same article moreover provides that no person shall be treated in a discriminatory manner by any person acting by virtue of any written law or in the performance of the functions of any public office or any public authority. UN وتنص المادة ذاتها أيضاً على عدم معاملة أي شخص بطريقة تمييزية من جانب أي شخص يتصرف استناداً إلى أي قانون مدوّن أو في سياق أداء الوظائف التي يتطلبها أي منصب عام أو سلطة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more