"of these reports" - Translation from English to Arabic

    • هذه التقارير
        
    • لهذه التقارير
        
    • تلك التقارير
        
    • هذين التقريرين
        
    • بهذه التقارير
        
    • بهذين التقريرين
        
    • هذان التقريران
        
    • لهذين التقريرين
        
    • لتلك التقارير
        
    This document forms the first part of these reports. UN وتشكل هذه الوثيقة الجزء الأول من هذه التقارير.
    The secretariat oversees the timely submission of these reports and assesses the overall performance of the projects. UN وتسهر الأمانة على تقديم هذه التقارير في الموعد المحدد لها، وتقوم بتقييم الأداء العام للمشاريع.
    As to the frequency of these reports, this should be determined in consultation with the Kosovo Verification Mission and NATO. UN وفيما يتعلق بتواتر هذه التقارير ينبغي تحديد ذلك بالتشاور مع بعثة التحقق في كوسوفو ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    As a result of these reports, 38 persons were prosecuted; nine of them have been placed in pre-trial detention and 13 have been committed for trial. UN ونتيجة لهذه التقارير جرى محاكمة 38 شخصا؛ احتجز تسعة منهم رهن المحاكمة وقدم 13 منهم للمحاكمة.
    The policy also provides templates to guide staff in the preparation of these reports. UN وتوفر السياسات أيضا نماذج من أجل توجيه الموظفين في إعداد تلك التقارير.
    Accountability will be assessed in the consideration of these reports that the States parties agreed to submit. UN وسيتم تقييم هذه المكاشفة عند النظر في هذه التقارير التي وافقت الدول الأطراف على تقديمها.
    Some of these reports have been highly influential in helping to reform domestic disability law and policy. UN وكان لبعض هذه التقارير تأثير بالغ في المساعدة على إصلاح القوانين والسياسات المحلية المتعلقة بالإعاقة.
    None of these reports concerned the financing of terrorism. 1.5. UN ولا يتعلق أي تقرير من هذه التقارير بتمويل الإرهاب.
    Many of these reports concerned members of the security forces. UN وكان الكثير من هذه التقارير يتعلق بأفراد قوات الأمن.
    However, to date, independent verification of these reports has not been possible. UN إلا أنه تعذَّر حتى الآن إجراء تحقيق مستقل في هذه التقارير.
    This information was requested to allow the Committee to plan its meeting requirement to ensure the timely consideration of these reports. UN وطُلبت هذه المعلومات للسماح للجنة بتخطيط احتياجاتها في مجال الاجتماعات لضمان النظر في هذه التقارير في الوقت المناسب.
    This information was requested to allow the Committee to plan its meeting requirement to ensure the timely consideration of these reports. UN وطُلبت هذه المعلومات للسماح للجنة بتخطيط احتياجاتها في مجال الاجتماعات لضمان النظر في هذه التقارير في الوقت المناسب.
    Each of these reports corroborates the findings of the others on the dire humanitarian situation in the occupied territories. UN ويؤيد كل من هذه التقارير استنتاجات الأخرى بشأن الحالة الإنسانية المزرية في الأراضي المحتلة.
    The first follow-up reports fall due in 2009, and some States parties have sought guidance on the expected format and content of these reports. UN وستحلّ في عام 2009 المواعيد الأولى لتقارير المتابعة، وقد التمست بعض الدول التوجيه بشأن شكل هذه التقارير ومحتوياتها.
    During its consideration of these reports, the Committee met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذه التقارير بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    More importantly, the analysis and recommendations of these reports have no direct or indirect impact on implementation. UN والأهم من ذلك أن تحليلات هذه التقارير وتوصياتها ليس لها أثر مباشر أو غير مباشر على التنفيذ.
    Specific recommendations of these reports were, however, not reflected in the corresponding resolutions. UN ولكن التوصيات المحددة لهذه التقارير لم تنعكس في القرارات التي صدرت بشأنها.
    Review of these reports should protect their possible confidential nature and the identity of individuals concerned. UN وينبغي لعملية الاستعراض المذكورة لهذه التقارير أن توفّر الحماية لطابعها السري المحتمل ولهوية الأفراد المعنيين.
    The production of these reports has highlighted a number of accounting issues that are currently being looked at. UN وبرز أثناء إعداد تلك التقارير عدد من المسائل المحاسبية يتم بحثها حاليا.
    Neither of these reports alludes to General El Sayed. UN ولا يشير أي من هذين التقريرين إلى اللواء السيد.
    Some of the agencies just " take note of " these reports. UN فبعض الوكالات يكتفي " باﻹحاطة علما " بهذه التقارير.
    The Conference will be invited to take note of these reports at its first plenary meeting. UN وسيدعى المؤتمر إلى اﻹحاطة علما بهذين التقريرين في جلسته العامة اﻷولى.
    Both Sub-Committees of the Executive have been briefed on the findings of these reports. UN وقد أبلغت اللجنتان الفرعيتان التابعتان للجنة التنفيذية بالنتائج التي توصل إليها هذان التقريران.
    The preliminary conclusions of these reports indicated that there was insufficient experience to clearly establish a causal relationship between policy reform and specific market and fleet developments. UN وأضاف أن الاستنتاجات اﻷولية لهذين التقريرين تشير إلى أن هناك ما يكفي من الخبرة ﻹقامة علاقة سببية بشكل واضح بين اصلاح السياسة العامة والتطورات المحددة في مجالي اﻷسواق واﻷساطيل.
    I would, in fact, commend to all a careful study of these reports. UN وأود أن أوصي الجميع بأن يعكفوا على دراسة متأنية لتلك التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more