"of women at" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في
        
    • المرأة على
        
    • النساء في
        
    • للمرأة على
        
    • للمرأة في
        
    • النساء على
        
    • للنساء في
        
    • المرأة عند
        
    • بالمرأة في
        
    • للنساء على
        
    • النساء عند
        
    • النساء المعرضات
        
    • النساء المعرّضات
        
    • النساء المعينات في
        
    • كل من الصعيد
        
    They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    Furthermore, non-governmental organizations (NGOs) had recently carried out research on the representation of women at high levels of decision-making. UN وعلاوة على ذلك، أجرت مؤخراً منظمات غير حكومية بحوثاً تناولت تمثيل المرأة في المناصب العليا لصنع القرار.
    The proportion of women at the managerial level is 49.5 per cent; in 1996 it was 48.3 per cent. UN وتبلغ نسبة المرأة على مستوى المديرين ٤٩,٥ في المائة؛ وفي عام ١٩٩٦ كانت نسبتها ٤٨,٣ في المائة.
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    The analysis of the evaluation committees shows that there has been an increase in the number of women at evaluation committees since the last reported figures. UN يبيّن تحليل لجان التقييم أنه حدثت زيادة في عدد النساء في عضوية لجان التقييم منذ آخر مرة تم الإبلاغ فيها عن هذه الأرقام.
    Outcome 3: greater numbers of formal and informal justice systems promote the human rights of women at national and local levels. UN الناتج 3: ازدياد عدد نظم العدالة الرسمية وغير الرسمية التي تعزز حقوق الإنسان للمرأة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The increased participation of women at all levels of national armed forces should be a specific goal. UN كما ينبغي أن تكون زيادة إشراك المرأة في كافة مستويات القوات المسلحة الوطنية هدفا خاصا.
    Flanders supports a project of the ILO concerning the discrimination of women at the workplace in Central and Eastern Europe. UN يؤيد إقليم الفلمند مشروعا لمنظمة العمل الدولية يتعلق بالتمييز ضد المرأة في مكان العمل في وسط وشرق أوروبا.
    However, the representation of women at the Professional level and above for appointments of one year or more decreased by 1.9 per cent. UN بيد أن تمثيل المرأة في تعيينات لمدة عام أو أكثر في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها، انخفض بنسبة 1.9 في المائة.
    More generally, the participation of women at all stages of development projects, from planning to implementation, guaranteed better results. UN وبوجه عام، فإن مشاركة المرأة في جميع مراحل مشاريع التنمية، بدءًا بالتخطيط لها إلى حين تنفيذها، يضمن إحراز نتائج أفضل.
    It commended efforts to promote gender parity and noted the success achieved in ensuring high representation of women at various levels of government. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز التكافؤ بين الجنسين وأشارت إلى النجاح المحقق في ضمان ارتفاع تمثيل المرأة في شتى مستويات الحكومة.
    There is a need to continue these efforts to accelerate the increase in the level of representation of women at the country's highest level of political decision making. UN وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد.
    Advancing equal opportunities and engagement of women at all professional levels UN :: زيادة تكافؤ الفرص وإشراك المرأة على جميع المستويات المهنية؛
    The Committee is also concerned about the level of representation of women at decision-making level in private sector organizations. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء حجم تمثيل المرأة على مستوى صنع القرار في مؤسسات القطاع الخاص.
    The MWEA has formulated a program for sustainable development of the income generation enterprises of women at the grass-roots level. UN وقامت هذه الرابطة بصياغة برنامج للتنمية المستدامة للمشروعات التي تدر دخولاً من أجل المرأة على مستوى القواعد الشعبية.
    (ii) Increased percentage of women at the professional level and above for appointment of one year or more UN ' 2` زيادة نسبة تعيين النساء في المستوى الفني وما فوقه إلى واحدة سنوياً أو أكثر
    (ii) An improvement in the gender balance of staff: percentage of women at Professional level and above UN ' 2` تحسين التوازن بين الموظفين من الجنسين: نسبة النساء في الفئة الفنية وما فوقها
    There is also representation of women at the local government level across Australia. UN وهناك أيضا تمثيل للمرأة على مستوى الحكم المحلي في جميع أنحاء أستراليا.
    The Council is scheduled to hold a full-day discussion on the human rights of women at its seventeenth session. UN ومن المقرر أن يعقد المجلس مناقشة لمدة يوم كامل بشأن حقوق الإنسان للمرأة في دورته السابعة عشرة.
    Indeed, the proportion of women at the top ranks can be increased only if they make headway at the recruitment level. UN وبالفعل، فإن نسبة النساء على مستوى الوظائف العليا لا يمكن أن يرتفع إلا إذا حققت تقدما في التوظيف.
    (ii) Increased percentage of women at the Professional level and above with appointments of one year or more UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها بتعيينات لسنة واحدة أو أكثر
    The average age of women at marriage is about 20, and 60 per cent of women marry between the ages of 20 and 24. UN ويبلغ متوسط عمر المرأة عند الزواج 20 سنة، وتتزوج نسبة 60 في المائة من النساء في عمر يتراوح بين 20 و 24 سنة.
    Measures to prevent sexual harassment of women at work UN تدابير لمنع التحرش الجنسي بالمرأة في أماكن العمل
    Increased percentage of women at the Professional level and above for appointments of one year or more UN زيادة النسبة المئوية للنساء على مستوى الفئة الفنية والعليا بالنسبة للتعيين لمدة سنة أو أكثر
    The mean age of women at childbearing and at first birth slowly increases as well. UN كما يزيد متوسط عمر النساء عند الحمل وعند الولادة لأول مره زيادة بطيئة.
    UNHCR has designed special programmes for the protection of women at risk, including removal to a safe place. UN ووضعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين برامج خاصة لحماية النساء المعرضات للخطر ومن بينها نقلهن إلى أماكن آمنة.
    Since the Special Rapporteur had referred to the protection of women at risk, she would be grateful for her opinion on the specific situation of women with disabilities. UN وسالت المقررة الخاصة، التي أشارت إلى حماية النساء المعرّضات لمخاطر كبيرة، عن موقفها من الوضع الخاص للنساء المعوقات.
    A comparison of the number and percentage of women at the Professional and higher levels with appointments subject to geographical distribution over a 10-year period (1989 to 1999) shows an increase from 26.9 to 38.1 per cent. UN ويظهر من مقارنة عدد النساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها والخاضعات لمبدأ التوزيع الجغرافي ونسبتهن المئوية على مدى فترة 10 سنوات (1989-1999) حدوث زيادة في النسبة من 26.9 إلى 38.1 في المائة.
    Non-governmental organizations had played a prominent role in examining the situation of women and calling for the enactment of legislation and the establishment of mechanisms to promote the advancement of women at the national, regional and international levels. UN ٦٢ - وأتبع ذلك بقوله إن المنظمات غير الحكومية قد أدت دورا بارزا في بحث حالة المرأة والدعوة ﻹصدار تشريعات وإقامة آليات لتعزيز النهوض بالمرأة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more