"one member state" - Translation from English to Arabic

    • إحدى الدول الأعضاء
        
    • دولة عضو واحدة
        
    • دولة عضوا واحدة
        
    • دولة من الدول الأعضاء
        
    • لإحدى الدول الأعضاء
        
    • احدى الدول اﻷعضاء
        
    • ودولة عضو واحدة
        
    • دولة عضواً واحدة لم
        
    • دولة واحدة من الدول الأعضاء
        
    • وإحدى الدول اﻷعضاء
        
    • بدولة عضو
        
    • دولة عضو بعينها
        
    • دولة عضواً بمفردها
        
    • ﻹحدى الدول اﻷعضاء
        
    • أن إحدى الدول اﻷعضاء
        
    one Member State first requested exemption in 1973. UN وقد قدمت إحدى الدول الأعضاء أول طلب إعفاء في عام 1973.
    one Member State asked about funding mechanisms for adaptation to climate change. UN وطرحت إحدى الدول الأعضاء سؤالا بشأن آليات التمويل الخاصة بالتكيف مع تغير المناخ.
    To date, the Committee has received a report from one Member State. UN وقد تلقت اللجنة حتى الآن تقريرا من إحدى الدول الأعضاء.
    Whatever the merits of the issue, this represents an extraordinarily disproportionate and unjustified focus on one Member State. UN ومهما كانت حقائق هذه المسألة، فإن الأمر يتعلق بتركيز غير متكافئ للغاية على دولة عضو واحدة.
    His delegation was of the view, however, that the United Nations should not be overly reliant on contributions from any one Member State. UN بيد أن وفده يرى أن الأمم المتحدة ينبغي ألا تعتمد بصورة مفرطة على الاشتراكات المدفوعة من قبل أي دولة عضو واحدة.
    As one Member State put it: UN وأعربت إحدى الدول الأعضاء عن ذلك بقولها:
    The well-meaning advice for diligence given by one Member State has been noted. UN ولقد تمت الإحاطة علماً بالنصيحة المقدمة بحسن نية من إحدى الدول الأعضاء بشأن إيلاء العناية الواجبة.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is credited to the budget. UN وتدرج في الميزانية تكاليف ضريبة الدخل التي ترد إلى رعايا إحدى الدول الأعضاء.
    Income tax reimbursed to nationals of one Member State is also credited to the budget. UN وتقيَّد أيضا لحساب الميزانية ضريبة الدخل المدفوعة لرعايا إحدى الدول الأعضاء.
    India, however, welcomed the announcement that one Member State had decided to pay all its arrears to the Mission. UN ومع هذا، ترحب الهند بكون إحدى الدول الأعضاء قد أعلنت عن عزمها دفع كامل المبالغ المستحقة عليها للبعثة.
    one Member State wondered if prevention could be regularly discussed in the Fourth Committee. UN وتساءلت إحدى الدول الأعضاء عن إمكانية مناقشة المنع بشكل منتظم في اللجنة الرابعة.
    one Member State called for the development of a plenary mechanism to review recommendations from the Main Committees to avoid overcrowding. UN ودعت إحدى الدول الأعضاء إلى وضع آلية جامعة لاستعراض توصيات اللجان الرئيسية لتفادي تزاحم التوصيات.
    one Member State pointed out that ultimate objective was to help those affected. UN وأشارت إحدى الدول الأعضاء إلى أن الهدف النهائي هو مساعدة المتضررين.
    In this regard, one Member State suggested the convening of an Executive Board briefing in the coming months. UN وفي هذا الصدد، اقترحت إحدى الدول الأعضاء عقد جلسة إحاطة للمجلس التنفيذي في الأشهر المقبلة.
    There is opposition today from one Member State to starting those negotiations. UN هناك معارضة اليوم من دولة عضو واحدة على بدء تلك المفاوضات.
    Since that time only one Member State, Yemen, has made a payment under a payment plan. UN ومنذ ذلك الوقت، سددت دولة عضو واحدة هي اليمن، دفعة بموجب خطة للسداد.
    Only one Member State has yet to make this legal commitment to children. UN ولم تبق سوى دولة عضو واحدة لـم تتعهد بعــد بهذا الالتزام القانوني بقضية الطفل.
    The amount of year-end cash, however, still depends on action to be taken by one Member State. UN بيد أن حجم الأموال النقدية في نهاية العام لا يزال رهينا بالإجراء الذي ستتخذه دولة عضو واحدة.
    The third group comprises one Member State, Japan, which continues to be very seriously underrepresented. UN والمجموعة الثالثة تضم دولة عضوا واحدة هي اليابان التي لا تزال ناقصة التمثيل إلى درجة كبيرة جداً.
    one Member State, however, insisted firmly that questions regarding the functioning of the Office and its budgetary implications should be considered by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. UN ولكن دولة من الدول الأعضاء أصرّت بشدة على أن المسائل المتعلقة باشتغال المكتب وآثاره في الميزانية ينبغي أن تُدرس في إطار اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    It had also negotiated a revaluation of equipment which had reduced debt owed to one Member State by some $127 million. UN وقد تفاوضت أيضا بشأن إعادة تقييم معدات، مما خفض المبلغ المدين به لإحدى الدول الأعضاء بزهاء 127 مليون دولار.
    As at 31 March 1998, one Member State made a loan of $149,000, which must be repaid by 30 September 1998. UN ففي ١٣ آذار/مارس ٨٩٩١ قدمت احدى الدول اﻷعضاء سلفة قدرها ٠٠٠ ٩٤١ دولار يتعين سدادها بحلول ٠٣ أيلول/ سبتمبر ٨٩٩١ .
    The same delegation and one Member State called upon UNCTAD to develop a comprehensive strategy to make its human resources management more professional, systematic, efficient and transparent. UN ودعا الوفد نفسه ودولة عضو واحدة الأونكتاد إلى وضع استراتيجية شاملة لجعل إدارتها للموارد البشرية أكثر مهنية ومنهجية وكفاءة وشفافية.
    The breakdown of unpaid assessed contributions for the international tribunals also shows a high degree of concentration, with one Member State accounting for 68 per cent of the total, three other Member States accounting for 16 per cent, and the remaining Member States accounting for 16 per cent. UN ويتبين أيضا من جدول الأنصبة المقررة غير المسددة المخصصة للمحكمتين الدوليتين أنها تتركز تركيزاً شديداً بين قلة من الدول الأعضاء، إذ أن دولة عضواً واحدة لم تسدد نسبة 68 في المائة من مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة هذه، وثلاث دول أعضاء أخرى نسبة 16 في المائة، وبقية الدول الأعضاء نسبة 16 في المائة.
    The proposals to reduce the ceiling to 22 per cent implied a discount for one Member State, which would thus enjoy a reduction of between 17 per cent and 34 per cent, with a concomitant increase in the assessments of other States. UN وأضافت أن الاقتراحات الداعية إلى خفض الحد الأقصى إلى 22 في المائة يستتبع خصما لصالح دولة واحدة من الدول الأعضاء لتتمتع بذلك بتخفيض تتراوح نسبته بين 17 و 34 في المائة تواكبه زيادة في أنصبة الدول الأخرى.
    232. ICSC noted that, of the Member States that to date had responded to the Chairman's request for information, only two had acknowledged the existence of such supplementary/equalization payments (see annex XI). one Member State which in the past had reported making such payments had in the current instance referred the matter to its capital for advice. UN ٢٣٢ - ولاحظت اللجنة أن من بين الدول اﻷعضاء التي ردت حتى اﻵن على طلب الرئيس للمعلومات، اعترفت إثنتان فقط بوجود مثل هذه المدفوعات التكميلية/مدفوعات التعادل )انظر المرفق الحادي عشر(. وإحدى الدول اﻷعضاء التي كانت قد أبلغت في الماضي عن تقديمها لمثل هذه المدفوعات أحالت هذه المسألة في الحالة الراهنة إلى عاصمتها طلبا للمشورة.
    Of course, it is especially comfortable to be able to attribute the responsibility to one Member State. UN وبطبيعة الحال، من المريح جداً إلصاق المسؤولية بدولة عضو واحدة.
    In these incidents, no one has sought to place sole financial responsibility on the shoulders of one Member State. UN وفي هذه الأحداث، لم يسع أحد إلى إلقاء المسؤولية المالية كلها على عاتق دولة عضو بعينها.
    The resolutions under today's agenda items, in combination with 13 other draft resolutions that will come before the General Assembly once again this year, clearly illustrate a pattern of institutional bias directed at one Member State of the United Nations. UN إن مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول أعمال اليوم، والمقترنة بأكثر من 13 مشروع قرار آخر ستقدم إلى الجمعية العامة مرة أخرى هذا العام، تشكِّل نمطا واضحا للتحيز المؤسسي الذي يستهدف دولة عضواً بمفردها في الأمم المتحدة.
    In this connection, the Organization recently negotiated a revaluation of equipment owed to one Member State by some $127 million. UN وفي هذا الشأن، أجرت المنظمة مؤخرا مفاوضات بشأن إعادة تقييم المعدات المملوكة ﻹحدى الدول اﻷعضاء بحوالي ١٢٧ مليون دولار.
    However, one Member State proposed that, instead of the 1998 scale, the Authority should use as a basis the scale used for the regular budget of the United Nations for 1999. UN إلا أن إحدى الدول اﻷعضاء اقترحت أن تستخدم السلطة كأساس لها الجدول المستخدم في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٩. بدلا من جدول عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more