"or application" - Translation from English to Arabic

    • أو تطبيق
        
    • أو تطبيقها
        
    • أو تطبيقه
        
    • أو التطبيق
        
    • أو تطبيقهما
        
    • أو الالتماس
        
    • أو بتطبيق
        
    • أو طلب
        
    • أو الاستئناف
        
    • أو بتطبيقها
        
    • أو طلبها
        
    • أو هذا التطبيق
        
    • أو بتطبيقه
        
    • أو بتطبيقهما
        
    The Tribunal will be called upon to settle disputes arising out of interpretation or application of UNCLOS. UN وسيطلب إلى المحكمة تسوية المنازعات التي يثيرها تفسير أو تطبيق اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    The International Tribunal on the Law of the Sea plays an important role in the settlement of disputes regarding the interpretation or application of the Convention. UN وتضطلع المحكمة الدولية لقانون البحار بدور هام في تسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    There are many design parameters that affect the specification and selection of a switch or relay for a particular product or application. UN وهناك الكثير من بارامترات التصميم التي تؤثر على مواصفات مفتاح التبديل أو الترحيل واختياره بشأن منتج أو تطبيق معين.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد الإخطار موضوع التحكيم، ويشمل بوجه خاص مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The Committee's consideration of the matter had thus far failed to establish the scope or application of the principle. UN وقد فشلت اللجنة في نظرها في المسألة حتى الآن في تحديد نطاق المبدأ أو تطبيقه.
    I would like to recall that the jurisdiction of the Tribunal is not limited to disputes arising out of the interpretation or application of the Convention. UN وأود أن أذكّر بأن الاختصاص القضائي للمحكمة ليس مقتصرا على المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    The ICJ, ITLOS and other entities have been conferred a role in the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN إن محكمة العدل الدولية والمحكمة الدولية لقانون البحار وكيانات أخرى قد مُنحت دورا في تسوية المنازعات فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Differences on the interpretation or application of the present Agreement UN المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    The Parties shall endeavour to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by negotiation. UN يسعى الطرفان إلى حل أي نـزاع ينشأ بينهما حول تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالتفاوض بينهما.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of this Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    In the first place the existence of a legal interest would be a question of interpretation or application of the relevant primary rules. UN وفي المقام الأول، سيكون وجود المصلحة القانونية مسألة تفسير أو تطبيق للقواعد الأولية ذات الصلة.
    l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. UN 1- تسعى الدول الأطراف إلى تسوية النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية، من خلال التفاوض.
    Any disputes regarding the interpretation or application of the provisions of this Charter shall be resolved through consultations and negotiations between the member States concerned. UN تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية.
    The notification shall state the subject-matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد اﻹخطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقية التي يكون تفسيرها أو تطبيقها موضوع النزاع.
    The notification shall state the subject matter of arbitration and include, in particular, the articles of the Convention, the interpretation or application of which are at issue. UN ويحدد اﻹخــطار موضوع التحكيم ويتضمن، بوجه خاص، مواد الاتفاقيــة التي يــكون تفسيرها أو تطبيقها محل النزاع.
    International responsibility for serious human rights violations in the form of acts of the State originating in the existence and/or application of a law UN المسؤولية الدولية عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان تنشأ عن أفعال الدولة في وجود قانون و/أو تطبيقه
    Only if such interpretation or application is arbitrary may the Committee intervene. UN ولا يجوز للجنة أن تتدخل إلا إذا كان هذا التفسير أو التطبيق تعسفيا.
    Furthermore, the office would provide support to the administrative units of the Mission, in areas such as privileges and immunities, procurement matters, the legal arrangements for any government-owned premises provided to the United Nations operation, any third-party claims against the United Nations operation, as well as any legal questions involving the interpretation or application of United Nations regulations and rules. UN وعلاوة على ذلك، سيقدم المكتب دعمه للوحدات الإدارية التابعة للبعثة في مجالات من قبيل الامتيازات والحصانات، ومسائل المشتريات، والترتيبات القانونية الخاصة بأي أماكن عمل تمتلكها الحكومة وتُوفر لعملية الأمم المتحدة، وأي مطالبات على الأمم المتحدة من أطراف ثالثة، إلى جانب أي مسائل قانونية تهم تفسير نظامي الأمم المتحدة الأساسي والإداري أو تطبيقهما.
    1. A request or application made under article 19 shall be in writing and contain the basis for it. [Mont Tremblant sub-rule 1] UN 1 - يحرر الطلب أو الالتماس المقدم بموجب المادة 19 خطيا ويتضمن الأساس الذي استند إليه. [القاعدة الفرعية 1 من قواعد مونت ترمبلانت]
    Paragraph 11 of that article acknowledges the right of every person to choose his place of residence, to move within the territory of Peru and to leave it and re-enter it, subject to restrictions connected with health or an order of the court or application of the Aliens Act. UN وتقر الفقرة ١١ من هذه المادة حق الفرد في اختيار مكان إقامته، والتنقل ضمن إقليم بيرو ومغادرة البلد والدخول اليه من جديد، مع بعض التقييدات المتصلة بأمور صحية أو بأمر من المحكمة أو بتطبيق قانون اﻷجانب.
    Despite the fact that the judge’s order, in this particular case, was executory notwithstanding any appeal or application for judicial review, the government commissioner did not comply, but instead brought an appeal. UN ومع أن قرار هذا القاضي في هذه الحالة واجب التنفيذ حتى ولو استؤنف أو طلب نقضه فإن مفوض الحكومة لم ينفذ اﻷمر بل رفع استئنافا.
    3. The Court shall transmit a request or application received under sub-rule 2 to the Prosecutor and to the person referred to in article 19, paragraph 2, who has been surrendered to the Court or who has appeared voluntarily or pursuant to a summons, and shall allow them to submit written observations to the request or application within a period of time determined by the Chamber. UN 3 - تحيل المحكمة الطلب أو الالتماس الوارد بموجب الفقرة 2 من القاعدة إلى المدعي العام وإلى الشخص المشار إليه في الفقرة 2 من المادة 19 والذي تم تسليمه إلى المحكمة أو مثل طواعية أو بموجب أمر حضور، وتسمح لهم بتقديم ملاحظات خطية على الطلب أو الاستئناف في غضون فترة زمنية تحددها الدائرة.
    Becoming a party to a treaty conferring jurisdiction on the Court over disputes relating to the interpretation or application of the treaty UN 1 - الدخول طرفا في معاهدة تسند إلى المحكمة الولاية في المنازعات المتعلقة بتفسير المعاهدة أو بتطبيقها
    7. Providing information and explanations for the Agency to assess Iran's stated need or application for the development of Exploding Bridge Wire detonators. UN 7 - تقديم معلومات وتوضيحات من أجل تمكين الوكالة من تقييم حاجة إيران أو طلبها اللذين أعلنت عنهما لتطوير مفجِّرات سلك قنطرة التفجير.
    The Committee recalls its constant jurisprudence that it is generally for the courts of States parties to the Covenant to review the facts and evidence, or the application of domestic legislation, in a particular case, unless it can be shown that such review or application was clearly arbitrary or amounted to a denial of justice, or that the court otherwise violated its obligation of independence and impartiality. UN وتذكِّر اللجنة بسوابق أحكامها الثابتة ومفادها أنه في الأحوال العادية يعود إلى محاكم الدول الأطراف في العهد أمر مراجعة الوقائع والأدلة أو تطبيق التشريعات الداخلية، في قضية ما، إذا لم يثبت أن هذه المراجعة أو هذا التطبيق كانا متعسفين على نحو واضح أو بلغا حدّ الحرمان من العدالة، أو أن المحاكم قد انتهكت، على أي نحو آخر، التزامها بالاستقلالية والنزاهة().
    If such means did not exist, were not used or were ineffective, a compulsory jurisdictional procedure should be envisaged inasmuch as what was at issue was the interpretation or application of a legal instrument. UN وإذا لم تكن هذه الوسائل موجودة أو لم تستعمل أو لم تعط نتائج فينبغي النص على اجراء إلزامي ذي طابع قضائي ﻷن اﻷمر في الواقع يتعلق بتفسير صك قانوني أو بتطبيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more