"or group" - Translation from English to Arabic

    • أو مجموعة
        
    • أو جماعة
        
    • أو أية جماعة
        
    • أو المجموعات
        
    • أو المجموعة
        
    • أو جماعية
        
    • أو الجماعة
        
    • أو فئة
        
    • أو مجموعات
        
    • أو أية مجموعة
        
    • أو الجماعية
        
    • أو أي مجموعة
        
    • أو جماعات
        
    • أو لمجموعة
        
    • أو الجماعات
        
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political considerations. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    No State or group of States had the authority to deprive other States of their legal rights for political reasons. UN وأوضح أنه ليس لأي دولة أو مجموعة من الدول سلطة حرمان دول أخرى من حقوقها القانونية لاعتبارات سياسية.
    Terrorism should not be associated with any religion, culture or group. UN ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو ثقافة أو جماعة.
    Therefore, no single State or group of States can claim control over the activities of other States. UN ولهذا، لا يمكن لدولة واحدة أو مجموعة من الدول أن تطالب بالتحكم بأنشطة الدول اﻷخرى.
    We do not believe that any delegation or group of delegations has, or would even claim to have, the ideal solution to this question. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    A country or group of countries could not demand accountability within the United Nations when they themselves did not meet that standard. UN ولا قِبَل لبلد أو مجموعة من البلدان المطالبة بالمساءلة داخل الأمم المتحدة بينما هي نفسها لا تتصرف وفقا لذلك المعيار.
    Management or functional audit of programme/project or group of projects (PA) UN مراجعــة إداريــة أو وظيفيــة لحسابـات مشـــــروع أو مجموعة من المشاريع
    It cannot be overcome by one country or group of countries, no matter how rich or powerful. UN ولا يستطيع بلد بمفرده أو مجموعة من البلدان التغلب عليها، مهما كانت غنية أو قوية.
    I will not speak with any one nation or group of nations. Open Subtitles أنا لن أتكلم مع أي أمة واحد أو مجموعة من الدول.
    For each species or group of species: distribution, numbers, status and threats, including cumulative pressures. UN بالنسبة لكل نوع أو مجموعة من الأنواع: التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Finding solutions to them exceeds the limited capacity of one country or group of countries, however powerful they may consider themselves. UN وإيجاد الحلول لها يتعدى القدرة المحدودة لبلد بعينه أو مجموعة من البلدان، مهما كانت تعتبر نفسها قوية.
    A description of each of those funds or group of funds is included in the notes to the financial statements. UN ويرد في الملاحظات على البيانات المالية وصفٌ لكل صندوق أو مجموعة الصناديق من هذه الصناديق.
    The financial statements reflect the activities of each fund or group of funds of the same nature. UN وتعكس البيانات المالية أنشطة كل صندوق أو مجموعة صناديق لها نفس الطابع.
    The Government of Jamaica respects the right of all individuals and does not condone discrimination or violence on against any person or group because of their sexual orientation. UN وتحترم حكومة جامايكا حق جميع الأفراد ولا تتغاضى عن التمييز أو العنف ضد أي شخص أو جماعة بسبب ميلهم الجنسي.
    CTPs must not lead to further stigmatization or social exclusion of any individual or group in society. UN ويجب ألاّ تؤدي هذه البرامج إلى مزيد من الوصم أو الاستبعاد الاجتماعي لأي فرد أو جماعة في المجتمع.
    Currently, only one third of programmes have a specific unit or group with a mandate to conduct activities for learning lessons. UN وتضم ثلث البرامج فقط حاليا وحدة أو جماعة مخصصة عُهد إليها بالقيام بأنشطة استخلاص الدروس المستفادة.
    States parties are to outlaw propaganda and all organizations which are based on ideas or theories of superiority of one race or group of persons of one colour or ethnic origin. UN إذ على الدول الأطراف أن تشجب جميع الدعايات والتنظيمات القائمة على الأفكار أو النظريات القائلة بتفوق أي عِرق أو أية جماعة من لون أو أصل اثني واحد.
    This may typically include experts, support personnel, inventory, property, plant and equipment, subcontracts, cash assistance and individual or group training. UN وعادة ما يشمل ذلك الخبراء، وموظفي الدعم، والمخزون، والممتلكات، والمنشآت والمعدات، والعقود من الباطن، والمساعدة النقدية، وتدريب الأفراد أو المجموعات.
    Column 4, or group II, consists of assets identified for sale or donation to the Government of Cambodia. UN ويتألف العمود الرابع، أو المجموعة الثانية، من الموجودات التي حددت لبيعها أو منحها الى حكومة كمبوديا.
    Each application for refugee status is considered on an individual basis, rather than based on oral or group decisions. UN فكل طلب من طلبات الحصول على وضع اللاجئ يُنظَر فيه على حده، وليس استناداً إلى قرارات شفوية أو جماعية.
    Such assemblies should receive equal protection and facilitation from the State, in fulfilment of its positive obligation in this regard, irrespective of which category or group the demonstrators belong to. UN وينبغي أن تتلقى تلك التجمعات حماية وتيسيرا متكافئين من جانب الدولة، وفاء بالتزامها الإيجابي في هذا الصدد، بغض النظر عن الفئة أو الجماعة التي ينتمي إليها المتظاهرون.
    While the Minimum Wage Act, 1938, does not specify any persons or group of persons who are not covered by its provisions, many persons employed in the informal sector, by virtue of the nature of their employment, are not protected by the Act. UN ورغم أن قانون الحد الأدنى للأجور لعام 1938 لا ينص على أن هناك أشخاصاً أو فئة محددة من الأشخاص لا تخضع لأحكامه، فإن عدداً كبيراً من العاملين في القطاع غير الرسمي لا يتمتعون بحماية هذا القانون بحكم طبيعة عملهم.
    A description of each of these funds or group of funds and how they function is included in the notes to the financial statements. UN ويرد في الملاحظات على البيانات المالية وصف لكل من هذه الصناديق أو مجموعات الصناديق وكيفية عملها.
    (i) A woman, without the right to refuse, is promised or given in marriage on payment of a consideration in money or in kind to her parents, guardian, family or any other person or group; or UN الوعد بتزويج امرأة، أو تزويجها فعلاً، دون أن تملك حق الرفض، ولقاء بدل مالي أو عيني يُدفع لأبويها أو للوصي عليها أو لأسرتها أو لأي شخص آخر أو أية مجموعة أشخاص أخرى؛
    Prosecutors had been systematically notified of all individual or group manifestations of racism or xenophobia, and proceedings had been instituted. UN وتم إخطار جميع النواب بشكل منتظم بالمظاهر الفردية أو الجماعية للعنصرية أو لكره الأجانب، وأجريت محاكمات.
    The implementation of confidence-building measures should take place in a manner that ensures the right of each State to equal security, guaranteeing that no individual State or group of States obtains advantages over others. UN وينبغي أن تُطبَّق هذه التدابير على نحو يضمن حق جميع الدول في التمتع بالأمن على قدم المساواة، بما يكفل عدم حصول أي دولة منفردة أو أي مجموعة من الدول على مزايا دون سواها.
    KFOR will continue to take firm action against any individual or group seeking to incite violence or unrest. UN وستواصل قوة كوسوفو اتخاذ إجراءات صارمة في حق كل من يسعى إلى التحريض على العنف والقلاقل سواء أكانوا أفرادا أو جماعات.
    Separate financial statements are prepared for each fund or group of funds of the same nature. UN وتعد بيانات مالية منفصلة لكل صندوق أو لمجموعة من الصناديق المتماثلة الطابع.
    :: Knowing the person or group is or could be designated as a terrorist entity or associated entity. UN :: وهم يعلمون أن هؤلاء الأشخاص أو الجماعات مصنفة في عداد الكيانات الإرهابية أو الكيانات الشريكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more