"part in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة في
        
    • دور في
        
    • تشارك في
        
    • يشارك في
        
    • بالمشاركة في
        
    • شارك في
        
    • الاشتراك في
        
    • المشتركين في
        
    • بدور في
        
    • يشاركون في
        
    • دوراً في
        
    • يشاركوا في
        
    • بالاشتراك في
        
    • مشاركة في
        
    • بدورها في
        
    Under this collaboration women have been encouraged to take part in elective politics and apply for high-level jobs. UN وفي إطار هذا التعاون، تم تشجيع المرأة على المشاركة في السياسات الانتخابية والترشح للمناصب الرفيعة المستوى.
    :: Include women in official delegations taking part in international and regional conferences on arms control and disarmament; UN :: إشراك المرأة في الوفود الرسمية المشاركة في المؤتمرات الدولية والإقليمية بشأن التحكم بالأسلحة ونزع السلاح؛
    The Cuban Civil Society Organizations taking part in the Meeting on Peace and Nuclear Disarmament proclaim the following: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    It is a worldwide recession that is impacting the most vulnerable countries, affecting those who did not play any part in its making. UN إنها حالة انكماش تعتري العالم بأسره وتضر أضعف البلدان حصانة، فتؤثر على أولئك الذين لم يكن لهم أي دور في إحداثها.
    The following bodies take part in the national coordination mechanism: UN وفيما يلي الهيئات التي تشارك في آلية التنسيق الوطنية:
    It takes part in joint manoeuvres conducted by ECOWAS in preparation for the establishment of its standing force. UN وهو يشارك في مناورات مشتركة شرعت فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استعدادا لتشكيل قوتها الاحتياطية.
    The Bulgarian National Data Centre increased its national capacity by taking part in the National Data Centre preparedness exercise in 2012. UN وعزز المركز الوطني البلغاري للبيانات قدرته الوطنية عبر المشاركة في عملية التأهب التي قام بها المركز في عام 2012.
    Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    Organizations taking part in the workshops also contributed additional materials covering practical examples on sector-specific issues and themes. UN وساهمت المنظمات المشاركة في حلقات العمل بمواد إضافية تشمل أمثلة عملية لقضايا ومواضيع خاصة بقطاعات بعينها.
    It prevents those who suffer from it, most often youth and children, from taking part in society. UN فهو يمنع الذين يعانون منه، ومعظمهم في الغالب من الشباب واﻷطفال، من المشاركة في المجتمع.
    Others, after claiming their property, were arrested and imprisoned on charges of having taken part in genocide. UN وفي حالات أخرى أوقف اﻷشخاص على أثر مطالبتهم بممتلكاتهم وحُبسوا بتهمة المشاركة في الابادة الجماعية.
    Article 25: Right to take part in the conduct of public affairs, UN المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب
    Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; UN `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛
    Children must be protected from the devastating impact of war and it should be declared unreservedly that children must have no part in warfare. UN وأضاف أنه ينبغي حماية اﻷطفال من اﻷثر المدمر للحرب وإعلان، دون تحفظ، أنه لا ينبغي أن يكون لﻷطفال أي دور في الحرب.
    Accordingly, ECA played no part in compiling the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework for Ethiopia. UN ومن ثم، لم تضطلع اللجنة بأي دور في تجميع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لإثيوبيا.
    Although forecasts were prepared by the Task Force on likely expenditure, it took no part in identifying necessary funds. UN وعلى الرغم من أن فرقة العمل أعدت تنبؤات بالنفقات المحتملة، فإنها لم تشارك في تحديد الأموال اللازمة.
    Similarly, no officer or private may take part in military activities until he has attained the age of 18 years. UN كما أنه لا يشارك في العمليات العسكرية أي ضابط أو جندي إلا بعد بلوغ الثامنة عشرة من العمر.
    Potential partners express interest in taking part in a twinning project UN :: تعبير الشركاء المحتملين عن الاهتمام بالمشاركة في مشروع التوأمة
    A total of 24 government officials and parliamentarians working on internal displacement from 14 African countries took part in the course. UN وقد شارك في تلك الدورة ما مجموعه 24 من المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين المعنيين بالتشرد الداخلي من 14 بلداً أفريقيا.
    Hundreds and thousands of children have been forced to take part in armed conflict as soldiers, sex slaves or porters. UN وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين.
    Such supporting evidence, in the form of documentation, testimony by individuals who took part in the activities, or physical evidence, would be required. UN وهناك حاجة لمثل هذه الأدلة الداعمة التي تكون في شكل مستندات، أو شهادات من الأفراد المشتركين في الأنشطة، أو أدلة مادية.
    Programmes of assistance provided by financial institutions and other international organizations have played a part in this. UN وقد اضطلعت بدور في هذا المجال برامج المساعدة التي قدمتها مؤسسات مالية ومنظمات دولية أخرى.
    They took part in local government, regional council, parliamentary and presidential elections, and they were represented in Parliament. UN فهم يشاركون في انتخابات الحكومة المحلية والمجلس الإقليمي وفي الانتخابات البرلمانية والرئاسية ولديهم ممثلين في البرلمان.
    I've been offered a part in his Rolling Stones movie. Open Subtitles عرض علي دوراً في فيلمه عن فرقة رولنغ ستونز
    All members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement. UN هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق.
    This is why at the end of the hostilities many children were arrested and accused of taking part in the genocide. UN وهذا يفسر لماذا جرى عند انتهاء اﻷعمال العدائية، القبض على عديد من اﻷطفال واتهامهم بالاشتراك في عمليات اﻹبادة الجماعية.
    The present note contains a summary of the contributions by other agencies that are not taking part in the dialogue under item 6. UN وتتضمن هذه المذكرة موجزا للمساهمات الواردة من وكالات أخرى ليست مشاركة في الحوار في إطار البند 6.
    Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. UN وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more