"pastoral" - Translation from English to Arabic

    • الرعوية
        
    • المراعي
        
    • الرعي
        
    • الرعاة
        
    • رعوية
        
    • الرعوي
        
    • الأبرشية
        
    • الرعويين
        
    • والرعوية
        
    • للرعي
        
    • بالرعي
        
    • للرعاية التي
        
    • تربية المواشي
        
    • رعوي
        
    • الرعاوية لعاملين
        
    The new practice of issuing only single entry visas reportedly hindered the clergy's ability to carry out their pastoral ministry in an effective way. UN وذُكر أن هذه الممارسة الجديدة المتمثلة في إصدار تأشيرات دخول لمرة واحدة قد أعاقت قدرة رجال الدين على أداء واجباتهم الرعوية بطريقة فعالة.
    :: Percentage of the national budget allocated to the development of pastoral livestock industry UN :: النسبة المئوية الميزانية الوطنية المخصصة لتطوير صناعة الماشية الرعوية
    This phenomenon has been exacerbated by the weakening of traditional pastoral institutions. UN وقد زاد من حدة هذه الظاهرة ضعف المؤسسات الرعوية التقليدية.
    Implementation of advanced training course on the development of pastureland and methods of cultivating pastoral plants; UN :: تنفيذ دورة متقدمة حول تنمية المراعي وطرق استزراع النباتات الرعوية.
    The methodologies could broaden the participation of small-scale land owners in projects, while allowing them to continue pastoral activities on their lands. UN ومن شأن المنهجيات أن توسع مشاركة ملاك القطع الأرضية الصغيرة في المشاريع، مع السماح لهم بمواصلة أنشطة الرعي على أراضيهم.
    Some of them were from the pastoral tribes and others from the peasant tribes. UN وأضاف أن بعضها يمثل قبائل الرعاة وبعضها الآخر يمثل قبائل الفلاحين.
    (vi) Promulgation of a pastoral code to supplement the present or future legal tools contained in the code of natural-resource management; UN `6` إصدار مدونة رعوية تكمل ترسانة النصوص القانونية الموجودة، ويمكن إدخالها في قواعد إدارة الموارد الطبيعية؛
    In 2006, 34 % persons working in pastoral work were women. UN وفي عام 2006، كانت نسبة 34 في المائة من العاملين في الحقل الرعوي من النساء.
    A statement was made by the observer for the International Commission of Catholic Prison pastoral Care. UN وتكلّم أيضا المراقب عن اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون.
    Subsistence farmers and pastoral communities are more likely to migrate during periods of drought because they do not have alternative food and fodder sources. UN فمزارعو الكفاف والمجتمعات الرعوية أكثر عرضة للهجرة خلال فترات الجفاف لأنه ليس لديهم مصادر أغذية وأعلاف بديلة.
    Surveying pastoral resources in pilot areas; UN :: مسح الموارد الرعوية في المناطق الرائدة.
    consolidate its national unity and achieve its objectives for the development of the Northern pastoral area . 140 UN قرار بشأن مساندة جهود النيجر من أجل توطيد وحدته الوطنية وتحقيق أهدافه التنموية في المنطقة الرعوية بشمال البلاد
    It was pointed out that the Vatican's requests for return of property were based on pastoral considerations, namely service to the community. UN وتوضح أن طلبات استرداد الفاتيكان لممتلكاته كانت تقوم على أساس المعايير الرعوية أي خدمة الطائفة.
    In this respect, the school is the Church's favourite means of fulfilling its pastoral mission. UN وبهذا المعنى، فإن المدرسة هي الوسيلة الممتازة للكنيسة لكي تؤدي رسالتها الرعوية.
    The existence of pastoral peoples in arid and semi-arid regions is also endangered. UN كما أن الخطر يتهدد وجود الشعوب الرعوية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Similarly, increased integration of pastoral and agricultural land uses provides an environmentally sustainable way to avoid desertification. UN كما أن زيادة إدماج استخدامات الأراضي الرعوية والزراعية توفر طريقة مستدامة بيئيا لتحاشي التصحر.
    pastoral leases cover vast areas of land and are essentially interests granted by Government for the purposes of raising sheep, cattle or other animals. UN وتشمل عقود ايجار المراعي مساحات شاسعة من اﻷرض وهي أساساً حصص تمنحها الحكومة ﻷغراض تربية الغنم أو الماشية أو غيرها من الحيوانات.
    The legislation focuses on the extinguishment of native title by pastoral leases. UN ويركّز القانون على انقضاء حق ملكية الشعوب اﻷصلية بفعل عقود ايجار المراعي.
    The survey found that in the majority of cases the presence of mines blocked access to agricultural and pastoral land. UN وقد بيَّن المسح أن وجود الألغام قد حال في أكثر الحالات دون الوصول إلى الأراضي الزراعية أو أراضي الرعي.
    The mobility of pastoral communities has often been seen as a major cause of degradation of marginal grazing lands, and its practice has not been promoted. UN كذلك، كثيرا ما اعتبر تنقل جماعات الرعاة سببا رئيسيا لتدهور أراضي المراعي الهامشية ولم يتم تشجيعه.
    Such has been the situation faced, for example, by many pastoral groups. UN وهذا مثلاً هو الحال في مجموعات رعوية كثيرة.
    Women still encounter gender-based problems and outright discrimination in pastoral work. UN وما زالت النساء يقابلن مشاكل ترجع إلى نوع الجنس، فضلا عن التمييز الصريح في مكان العمل الرعوي.
    International Commission of Catholic Prison pastoral Care UN اللجنة الدولية للرعاية الأبرشية الكاثوليكية في السجون
    The activities which pastoral lessees are able to undertake cannot extinguish native title. UN ولا يمكن لﻷنشطة التي يستطيع المتأجرين الرعويين القيام بها أن تسقط سند ملكية السكان اﻷصليين.
    Agricultural and pastoral activity can only be organized around wadies. UN ولا تنتظم الأنشطة الزراعية والرعوية إلا حول الأدوية.
    While their pastoral activities required travelling, their movements occurred around historic villages, privately owned plots and collective pasture lands. UN وفي حين أن أنشطتهم الرعوية كانت تتطلب السفر، كانت تحركاتهم تحدث حول قرى تاريخية وقطع أراض مملوكة ملكية خاصة وأراض للرعي الجماعي.
    Privatization of the land and overuse by other people has, they submit, deprived them of the opportunity to pursue their traditional pastoral activities. UN وهم يؤكدون أن خصخصة الأرض والإفراط في استخدامها من جانب أشخاص آخرين قد حرمهم من فرصة مزاولة أنشطتهم التقليدية الخاصة بالرعي.
    The General Assembly also heard a statement by H.E. Archbishop Javier Lozano Barragán, President of the Pontifical Council for pastoral Assistance to Health Care Workers of the Observer Delegation of the Holy See. UN واستمعت الجمعية العامة أيضا إلى بيان أدلى به نيافة رئيس الأساقفة خافيير لوزانو باراغان، رئيس المجلس البابوي للرعاية التي تقدمها الكنيسة للعاملين في مجال الرعاية الصحية، الوفد المراقب للكرسي الرسولي.
    In the northern parts of the country, particularly in the Bari and Awdal regions, the failure of seasonal rains has resulted in a dramatic increase in the price of water and a degradation of grazing lands, seriously affecting pastoral livelihoods and prompting population movements. UN وفي الأجزاء الشمالية من البلد، وخاصة في منطقتي بارى وأودال، أسفر عدم سقوط الأمطار الموسمية عن زيادة كبيرة في أسعار المياه وتدهور أراضي الرعي، مما أثر بشدة على تربية المواشي وأدى إلى حركة نزوح للسكان.
    The water problem was also the main constraint on the development of livestock rearing, despite the village being situated in a pastoral area. UN وكانت مشكلة المياه نفسها السبب الرئيسي لتوقف تنمية تربية المواشي، في حين أن القرية تقع في منطقة ذات توجه رعوي.
    The Committee takes note of the network of institutions and structures set up by the Holy See for the welfare of children, such as the Pontifical Council for the Family, the Congregation for Catholic Education, the Pontifical Council for pastoral Assistance to Health Care Workers and the Pontifical Missionary Society of the Holy Childhood. UN وتحيط اللجنة علما بشبكة المؤسسات والهياكل التي أنشأها الكرسي الرسولي من أجل رفاهة اﻷطفال مثل المجلس البابوي المعني باﻷسرة، والمجمع الديني المعني بالتثقيف الكاثوليكي، والمجلس البابوي المعني بالمساعدة الرعاوية لعاملين في مجال الرعاية الصحية والجمعية التبشيرية البابوية للطفولة المقدسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more