"people's lives" - Translation from English to Arabic

    • حياة الناس
        
    • حياة الشعوب
        
    • حياة البشر
        
    • حياة الأشخاص
        
    • أرواح الناس
        
    • حياة السكان
        
    • بحياة الناس
        
    • حياة الأفراد
        
    • حيوات الناس
        
    • حياة الشعب
        
    • حياة الآخرين
        
    • حياة أشخاص
        
    • حياةَ الناسِ
        
    • معيشة الناس
        
    • ارواح الناس
        
    That economic embargo is hampering development, and people's lives would improve were it to end. UN وهذا الحصار الاقتصادي يعيق التنمية، ومن شأن حياة الناس هناك أن تتحسن في حال إنهائه.
    Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings to people's lives? Open Subtitles أم ستقول إنك لا ترى ما يجلبه هذا النظام من ضرر على حياة الناس ؟
    Our minds should be focused on the advancement of human knowledge, not the intimate details of other people's lives. Open Subtitles ينبغي أن تركز العقول لدينا على تقدم المعرفة البشرية، و لا تفاصيل حميمة من حياة الناس الآخرين.
    We believe that only engagement and dialogue can make a real impact on improving people's lives and can ultimately help pave the way towards peace. UN نحن نؤمن بأن المشاركة والحوار وحدهما يمكن أن يسهما إسهاما حقيقيا في تحسين حياة الشعوب وأن يستطيعا في نهاية المطاف تعبيد الطريق نحو السلام.
    Yet reducing poverty and improving people's lives remains an absolute priority. UN غير أن الحد من الفقر وتحسين حياة البشر تظل أولوية مطلقة.
    I would never betray our country or endanger people's lives. Open Subtitles أنا لن أخون بلدي وأعرض حياة الناس للخطر أبداً
    I've seen many miracles take place in people's lives. Open Subtitles لقد رأيت معجزات كثيرة تحصل في حياة الناس
    You put people's lives in danger. Sweet dreams, son. Open Subtitles عرضت حياة الناس للخطر أحلاماً سعيدة يا بني
    I'm concerned about people's lives, just like the good sisters taught me. Open Subtitles انا قلق حيال حياة الناس ، لاني تربيت على يد الراهبات.
    The moment I knew I wanted to help make people's lives better. Open Subtitles اللحظة التي عرفتُ أنّي أريد تقديم المُساعدة وجعل حياة الناس أفضل.
    All the manipulation and... the experimentation... Destroying people's lives. Open Subtitles تلك الألاعيب الذهنية، وإجراء التجارب، وتدمير حياة الناس
    Depending on the severity, disasters can impact the economic development of nations and affect people's lives. UN ويمكن أن تؤثر الكوارث، حسب شدتها، على التنمية الاقتصادية للبلدان وتؤثر على حياة الناس.
    people's lives are, and will continue to be, far more important than macroeconomic data. UN إن حياة الناس أهم بكثير من بيانات الاقتصاد الكلي، وستظل أهم.
    The question of political emancipation cannot be addressed independently from those issues, which have a direct impact on people's lives. UN ولا يمكن معالجة مسألة التحرر السياسي بشكل مستقل عن هذه المسائل التي لها تأثير مباشر على حياة الناس.
    He paid a tribute to United Nations staff, particularly those who risked their lives daily in order to build peace and improve people's lives. UN وأشاد بموظفي الأمم المتحدة، ولا سيما أولئك الذين يخاطرون بحياتهم يوميا من أجل بناء السلام وتحسين حياة الناس.
    Fear of crime affects people's lives in significant ways and helps increase inequalities. UN ويؤثر الخوف من الإجرام على حياة الناس تأثيراً شديداً ويساعد في زيادة التفاوتات.
    We want our values to take concrete form in the twenty-first century in people's lives and in international relations. UN نريد لقيمنا هذه أن تتجسد في حياة الشعوب وفي العلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين.
    For us to be unaware of what is being adopted here would mean compounding the lack of general awareness about decisions with an impact on vital areas of people's lives. UN وعدم علمنا بما يتم إقراره هنا سيعني مضاعفة عدم الوعي بقرارات تؤثر على مجالات حيوية الأهمية من حياة البشر.
    How many people's lives did I risk in the future? Open Subtitles كم من حياة الأشخاص سأعرضها للخطر في المستقبل ؟
    Being able to save people's lives, to change things, make things right. Open Subtitles أن تكون قادراً على إنقاذ أرواح الناس وتغيير الأشياء , وتصحيحها
    These are significant measures that will empower tribal governments and make a difference in people's lives. UN وهذه تدابير هامة ستمكِّن حكومات القبائل وستُحدث تغييراً في حياة السكان.
    Its negative effects include more severe and frequent natural disasters, which badly affect people's lives worldwide. UN وتشمل آثاره السلبية وقوع كوارث طبيعية أشد، وعلى نحو أكثر تواترا، تلحق أشد الضرر بحياة الناس في جميع أنحاء العالم.
    In order to put that rule into practice, our country -- Uruguay -- has taken part in every initiative throughout the twentieth century to organize people's lives along the lines of peace and freedom. UN ووضعا لهذه القاعدة موضع الممارسة، فقد شاركت بلادي، أوروغواي، في كل مبادرة اتخذت أثناء القرن العشرين لتنظيم حياة الأفراد وفقا لمبدأي السلم والحرية.
    You told me that she saved so many people's lives. Open Subtitles لقد أخبرتني أنها قامت بإنقاذ الكثير من حيوات الناس
    Such a solution would not only change the people's lives for the better but also allow the Kingdom of Morocco to grow as a nation at all levels. UN ومن شأن هذا الحل ألا يحسن حياة الشعب فحسب بل أيضا سيسمح لمملكة المغرب أن تنمو كأمة على جميع المستويات.
    I've always been interested in stories and escaping into other people's lives. Open Subtitles إنني مهتمة بالقصص منذ صغري و بالهروب إلى حياة الآخرين أيضاً.
    Meanwhile, people's lives were being ruined by a... a damn bug. Open Subtitles و في تلك الأثناء، حياة أشخاص خُرّبت بسبب حشرة لعينة
    You're messing with people's lives and real emotions here. Open Subtitles أنهـا ليست جيدة يا فراني. أنتِ تُخرّبين حياةَ الناسِ وعواطف حقيقية هنا.
    Such initiatives contributed to achievement of the goals of the World Summit on Sustainable Development by improving people's lives and conserving natural resources. UN وهذه المبادرات تسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتحسين معيشة الناس وحفظ الموارد الطبيعية.
    I'm gonna have money in my hands, not people's lives. Open Subtitles سوف احصل على المال بين يدى وليست ارواح الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more