"plans" - Translation from English to Arabic

    • خطط
        
    • الخطط
        
    • وخطط
        
    • خططا
        
    • لخطط
        
    • بخطط
        
    • خطة
        
    • للخطط
        
    • خططها
        
    • مخططات
        
    • والخطط
        
    • يخطط
        
    • تخطط
        
    • الخطة
        
    • التخطيط
        
    The Islamic Republic of Iran has heightened concerns by announcing plans for further developments in its nuclear programme. UN وقد زادت جمهورية إيران الإسلامية في شدة المخاوف بإعلانها عن خطط للمضي في تطوير برنامجها النووي.
    plans for the service sector were still being prepared. UN أما خطط قطاع الخدمات ما زال يجري إعدادها.
    2 technical assessment visits to field operations to prepare mission support plans UN إجراء زياتي تقييم تقني إلى عمليات ميدانية لإعداد خطط دعم البعثات
    plans for its eventual location are still under consideration. UN ولا تزال الخطط المتعلقة بموقعه النهائي قيد النظر.
    plans for its eventual location are still under consideration. UN ولا تزال الخطط المتعلقة بموقعه النهائي قيد النظر.
    It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    The event resulted in the adoption of national follow-up action plans. UN وأسفرت حلقة العمل هذه عن اعتماد خطط عمل وطنية للمتابعة.
    The M/E plans also include expected outputs, time frames and performance indicators. UN وتشمل خطط الرصد والتقييم أيضاً النتائج المتوقعة، والأُطر الزمنية، ومؤشرات الأداء.
    Procurement plans for items acquired through project funds had not been prepared. UN ولم تُعدّ خطط مشتريات للأصناف التي تقتنيها من الأموال المخصصة للمشاريع.
    Consolidated peacekeeping acquisition plans were submitted to the Procurement Division UN وقدمت خطط مشتريات موحدة لحفظ السلام إلى شعبة المشتريات
    To mitigate risks, the Mission's civilian components worked towards the establishment of local community protection plans. UN ومن أجل التخفيف من حدة المخاطر، عملت العناصر المدنية للبعثة على وضع خطط لحماية المجتمعات المحلية.
    Strategic work plans on prison administration and capacity-building in the management of internal security at prison facilities were developed. UN ووضِعت خطط عمل استراتيجية بشأن إدارة السجون وبناء القدرات في مجال إدارة الأمن الداخلي في مرافق السجون.
    Provision of 3 resource plans and cost estimates for the implementation of new or expanding peacekeeping operations mandated by the Security Council UN توفير 3 خطط للموارد وتقديرات التكاليف لتنفيذ عمليات حفظ السلام الجديدة أو الجاري توسيعها الصادر بها تكليف من مجلس الأمن
    She also requested an update on the Special Rapporteur's plans for country visits in 2015. UN كما طلبت الحصول على معلومات محدثة بشأن خطط المقررة الخاصة للزيارات القطرية في عام 2015.
    It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي.
    They might, for example, highlight the government agencies responsible for implementing each of the measures defined in the plans. UN فيمكنها، على سبيل المثال، أن تبرز الوكالات الحكومية المسؤولة عن تنفيذ كل من التدابير المحددة في الخطط.
    Four States submitted their plans and more are being prepared UN وقدمت أربع دول خططها ويجري إعداد المزيد من الخطط
    The plans were approved in 2014 and the infrastructure was expected to become available within five to seven years. UN واعتُمدت الخطط في عام 2014 ومن المتوقَّع أن تُتاح البنية التحتية في غضون خمسة إلى سبعة أعوام.
    :: National urban development strategy, plans and legal framework prepared and capacities strengthened for implementation by 2017 UN :: إعداد استراتيجية وطنية وخطط وأطر قانونية للتنمية الحضرية، وتعزيز القدرات لتنفيذها بحلول عام 2017
    Although it was not possible to state definitively that there would be no disruptions to the workflow, the Department had contingency plans in place. UN ورغم أنه لم يكن من الممكن القول بشكل قاطع إن سير العمل لن يتعرض لبعض التعطيل، فإن الإدارة قد وضعت خططا للطوارئ.
    Present distribution and release of inputs has followed the allocation plans. UN وقد سار هذا التوزيع واﻹفراج عن المدخلات وفقا لخطط التوزيع.
    Some speakers welcomed UNODC plans to establish an annual report and pledging process that would improve transparency and UN ورحَّب بعض المتكلمين بخطط مكتب المخدِّرات والجريمة لإنشاء آلية لإعداد تقارير سنوية ولعملية الإعلان عن التبرعات،
    Out of the 32 plans developed, 12 were awarded by UNDP with further inputs, such as tractors and green houses. UN ومن بين 32 خطة تم وضعها، قدم البرنامج الإنمائي لاثنتي عشرة خطة مدخلات أخرى، مثل الجرارات الزراعية والدفيئات.
    The meetings of the Mechanism have finalized the recruitment guidelines and operational plans for the expansion operations. UN ووضع اجتماعا الآلية الصيغة النهائية للتوجيهات المتعلقة بالتوظيف وكذلك للخطط التشغيلية الخاصة بتوسيع نطاق العملية.
    These adjustments have been aligned with the ISAF theatre road map and its plans for election support. UN وتمت مواءمة هذه التعديلات مع خريطة طريق مسرح عمليات القوة الدولية ومع خططها لدعم الانتخابات.
    This procedure alleviates the preparation of outline plans in areas in the eastern neighborhoods of Jerusalem where the land is unregistered. UN ويخفف هذا الإجراء من عبء إعداد مخططات أولية في مناطق من الأحياء الشرقية من القدس حيث الأرض غير مسجلة.
    It is designed to be consistent with international human rights commitments and other relevant national plans and social initiatives. UN وقد صُمِّمت لتتسق مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والخطط الوطنية والمبادرات الاجتماعية الأخرى ذات الصلة.
    UNDP has indicated that it plans to strengthen its focal point and develop a programme for support to indigenous peoples. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه يخطط لتعزيز مراكز تنسيقه ولوضع برنامج لتقديم الدعم إلى السكان اﻷصليين.
    Although the existing legislation protected the right to demonstrate, there were plans to enact new legislation to meet all eventualities. UN وعلى الرغم من أن التشريع القائم يحمي الحق في التظاهر، تخطط البلاد لإصدار تشريع جديد يغطي كل الاحتمالات.
    Ukraine and Azerbaijan were respecting the payment plans that had previously been concluded, and Georgia was soon to sign such a plan. UN وأضاف أن أوكرانيا وأذربيجان تحترمان خطط السداد التي اتفق عليها مسبقا، وأن جورجيا في صدد التوقيع على مثل هذه الخطة.
    Nick Peek, Chief plans Officer, United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo UN نيك بيك، موظف التخطيط الأول، بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more