"poor women" - Translation from English to Arabic

    • النساء الفقيرات
        
    • المرأة الفقيرة
        
    • للنساء الفقيرات
        
    • للمرأة الفقيرة
        
    • الفقراء من النساء
        
    • امرأة فقيرة
        
    • والنساء الفقيرات
        
    • والمرأة الفقيرة
        
    • نساء فقيرات
        
    • للفقيرات
        
    • فالنساء الفقيرات
        
    • الفقيرات منهن
        
    • النساء المسكينات
        
    • النساء المعوزات
        
    • الفقيرات من
        
    Particular attention needs to be given to the specific obstacles faced by poor women in accessing finance. UN ومن الضروري إيلاء اهتمام خاص للعقبات المحددة التي تواجهها النساء الفقيرات في الحصول على التمويل.
    The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. UN وتستفيد من هذه الإجراءات النساء الفقيرات اللواتي يبحثن عن التعليم التقني الجيد الذي يضمن الحصول على فرص العمل.
    All this also creates a sense of fear for poor women and denies them access to opportunities that exist in the city. UN ويؤدي كل هذا أيضا إلى خلق شعور بالخوف على النساء الفقيرات وإلى حرمانهن من الوصول إلى الفرص الموجودة في المدينة.
    poor women and rural women are typically marginalized in decision-making institutions across the world. UN وعادة ما تهمَّش المرأة الفقيرة والمرأة الريفية في مؤسسات صنع القرار في مختلف أرجاء العالم.
    In 1997, the Centres provided State funding for small loans to poor women in all six regions. UN ففي عام ١٩٩٧، قدمت هذه المراكز تمويلا حكوميا لتقديم قروض صغيرة للنساء الفقيرات في كل المناطق الست.
    They are limited in time and space and have no effect on the majority of poor women. UN وتتسم هذه الإجراءات بطابعها المحدود زمانياً ومكانياً، وليس لها أي تأثير على غالبية النساء الفقيرات.
    Specific mitigating measures should be adopted, especially for poor women. UN وينبغي اعتماد تدابير مخففة محددة وخاصة لصالح النساء الفقيرات.
    The high cost of abortion procedures in hospitals forced poor women to undergo clandestine abortions and jeopardize their health. UN فتكاليف إجراء الإجهاض المرتفعة في المستشفيات تُجبر النساء الفقيرات على معاناة إجراء الإجهاض سرا وتعريض صحتهن للخطر.
    Such an arrangement has come very handy for many poor women. UN وقد كانت هذه الترتيبات موائمة جدا للكثير من النساء الفقيرات.
    As a result, these poor women are found to be more confident, assertive and better equipped to overcome cultural inequalities. UN ونتيجة لذلك، تبين أن أولئك النساء الفقيرات أكثر ثقة وعزما، وأفضل تجهيزا للتغلب على أوجه عدم المساواة الثقافية.
    The money would also help some poor women from New Orleans who lost everything in the war. Open Subtitles المال سيساعد أيضا بعض النساء الفقيرات من نيو أورلينز اللواتي فقدن كل شيء في الحرب
    National Strategy for Accelerated Poverty Reduction (NSAPR) focuses especially on poor women. UN وتركز الاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر على النساء الفقيرات بوجه خاص.
    In times of economic uncertainty, poor women and their young children suffer most. UN ففي أوقات القلقة الاقتصادية تعاني النساء الفقيرات وصغار أطفالهن أكثر من غيرهم.
    In this regard, please provide detailed information on the specific measures taken to improve the situation of poor women. UN في هذا الصدد، يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة التي اتخذت لتحسين حالة النساء الفقيرات.
    Community empowerment programmes had been introduced in urban and underdeveloped regions to help poor women. UN وأُدخلت برامج التمكين المجتمعي في المناطق الحضرية والمناطق الناقصة التنمية لمساعدة المرأة الفقيرة.
    Invisible adjustment: poor women and the economic crisis. Bogota: UNICEF. UN التكيف غير المنظور: المرأة الفقيرة والأزمة الاقتصادية، بوغوتا، UNICEF.
    poor women who are systematically denied access to ES rights are particularly at risk of greater hardship and abuse. UN وبوجه خاص، فإن المرأة الفقيرة التي يتم حرمانها بصورة منهجية من الحصول على حقوقها الاقتصادية والاجتماعية ستكون أكثر عرضة
    Similarly poverty alleviation efforts should ensure that poor women have the opportunity to earn a livelihood and support their families. UN وبالمثل، ينبغي أن تكفل الجهود المبذولة للتخفيف من الفقر توفر الفرصة للنساء الفقيرات لكسب الرزق وإعالة أسرهن.
    This has a particularly devastating impact on poor women, who are often left without any formal or informal recourse. UN ولهذا أثره الشديد المدمر للمرأة الفقيرة التي تُترك غالباً دون أي سُبل انتصاف رسمية أو غير رسمية.
    The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. UN ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال.
    More than 400 poor women have benefited from this project since 1995. UN ومنذ عام ١٩٩٥ استفاد أكثر من ٤٠٠ امرأة فقيرة من هذا المشروع.
    poor women have been among those affected. UN والنساء الفقيرات من بين المتأثرين في هذا المجال.
    (vi) In the selection of projects and programmes, special consideration should be given to those which benefit rural women, poor women in urban areas and other marginal groups of women, especially the disadvantaged; UN ' 6`ينبغي، عند اختيار المشاريع والبرامج، إيلاء اعتبار خاص لتلك التي تستفيد منها المرأة الريفية، والمرأة الفقيرة في المناطق الحضريـة، والفئات الحديـة الأخرى من النساء، لا سيما الفئة المحرومة منهن؛
    The next step was formulation of an investment proposal for a small-scale business that would be viable and that could be managed by poor women. UN وكانت الخطوة التالية صياغة اقتراح استثماري لإقامة عمل صغير الحجم يكون قابلا للبقاء ويمكن إدارته بواسطة نساء فقيرات.
    In particular, health and education services are critical for poor women. UN فخدمات الصحة والتعليم، بوجه خاص، بالغة الأهمية للفقيرات.
    Furthermore, in fetching water and washing clothes poor women are constantly exposed to water-borne diseases. UN وعلاوة على ذلك، فالنساء الفقيرات معرضات باستمرار لﻷمراض التي تحملها المياه، وذلك خلال جلب الماء وغسل الملابس.
    The nutritional needs of all pregnant and nursing women, especially poor women in parts of the world where nutritional anaemia is highly prevalent, also require proper attention. UN ويلزم أن تولى عناية ملائمة أيضا للاحتياجات الغذائية لجميع النساء الحوامل والمرضعات، ولا سيما الفقيرات منهن الموجودات في أجزاء من العالم ينتشر فيها بدرجة كبيرة فقر الدم الراجع الى أسباب تغذوية.
    What about those poor women you see on TV? Open Subtitles ماذا عن تلك النساء المسكينات اللاتي تراهن على التلفزيون؟
    UNRWA had also introduced a special small-scale enterprise development programme aimed at very poor women. UN كما بدأت اﻷونروا برنامجا خاصا لتنمية الاستثمارات الصغيرة الحجم الموجهة لخدمة النساء المعوزات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more