"proposal or" - Translation from English to Arabic

    • المقترح أو
        
    • الاقتراح أو
        
    • مقترح أو
        
    • اقتراح أو
        
    • المقترحات أو
        
    • أو الاقتراح
        
    • مقترحات أو
        
    • اقتراحا أو
        
    • لصاحب الاقتراح
        
    • المعتزم أو
        
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولايجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح اجرائي أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان قد عُدل.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative. UN ويجوز لأي ممثل أن يعيد تقديم الاقتراح أو المقترح الإجرائي المسحوب.
    We also heard a proposal or suggestion from Indonesia. UN واستمعنا أيضا إلى اقتراح أو مقترح من إندونيسيا.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثل أي دولة صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلاّ إذا أدخل عليه تعديل.
    A proposal or motion may be withdrawn by its proposer at any time before voting on it has begun, provided that the proposal or motion has not been amended. UN لمقدم المقترح أو الاقتراح الإجرائي أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون قد تم تعديله.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative. UN ويجوز لأي ممثل أن يعيد تقديم الاقتراح أو المقترح الإجرائي المسحوب.
    A proposal or motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative. UN ويجوز لأي ممثل أن يعيد تقديم الاقتراح أو المقترح الإجرائي المسحوب.
    He says that he will not have an answer until tomorrow morning, so do we continue discussing this proposal, or do we postpone discussion of it? UN فقد قال إنه لن يكون لديه رد حتى صباح الغد، وبالتالي، هل نستمر في مناقشة هذا الاقتراح أو ينبغي لنا أن نؤجل المناقشة؟
    The representative of a State sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon unless it has been amended. UN ولا يجوز لممثّل دولة مشاركة في تقديم مقترح أو اقتراح إجرائي أن يتكلّم لتعليل تصويته عليه، إلا إذا كان قد عُدِّل.
    Paragraphs 4 to 6 of article 34 of this Law shall apply to the procedure preceding the solicitation of a proposal or price quotation from a single supplier or contractor. UN تسري أحكامُ الفقرات 4 إلى 6 من المادة 34 من هذا القانون على الإجراءات التي تسبق التماس اقتراح أو طلب عروض أسعار من مورِّد أو مقاول واحد.
    There was not even an opportunity to make any sort of proposal or to disagree with any of the content of those 35 voluminous pages. UN بل إن الفرصة لم تتح لعرض أي نوع من المقترحات أو لإبداء عدم الموافقة على أي جزء من محتوى تلك الصفحات الـ 35 الكبيرة.
    State administrative bodies, units of local and regional self-government, legal entities and natural persons are obliged to notify the Ombudsperson immediately, and in any case within 15 days, about what has been done concerning the warning, proposal or recommendation issued. UN ويتعيَّن على الهيئات الإدارية في الدولة ووحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي، والكيانات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين أن تخطر أمينة المظالم فوراً، وبما لا يتجاوز بأي حال من الأحوال 15 يوماً، بما يتخذ حيال ما يصدر منها من إنذارات أو مقترحات أو توصيات.
    The representative of a State party sponsoring a proposal or motion shall not speak in explanation of vote thereon, except if it has been amended. UN ولا يجوز لممثِّل الدولة الطرف التي تقدِّم اقتراحا أو التماسا أن يتكلَّم تعليلا لتصويته عليه إلاَّ إذا كان قد عُدِّل.
    A proposal or motion may be withdrawn by its sponsor at any time before voting on it has commenced, provided that it has not been amended. UN يجوز لصاحب الاقتراح أن يسحبه في أي وقت قبل بدء التصويت عليه، شريطة ألا يكون الاقتراح قد عُدّل.
    Where the notice is given after possession, by contrast, the secured creditor is often obliged simply to provide basic information about the date, time, location and type of disposition being proposed and the delay within which the grantor or other interested party may contest the proposal or remedy the default. UN ومقارنة بذلك، في حالة وجوب تقديم الإشعار بعد الاحتياز، كثيرا ما لا يشترط على الدائن المضمون سوى أن يقدم معلومات أساسية عن تاريخ التصرف المعتزم ووقته ومكانه ونوعه والمهلة التي يجوز خلالها للمانح أو أي طرف آخر ذي مصلحة أن يطعن في التصرف المعتزم أو أن يعالج التقصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more