"provision of services" - Translation from English to Arabic

    • تقديم الخدمات
        
    • توفير الخدمات
        
    • وتقديم الخدمات
        
    • وتوفير الخدمات
        
    • توفير خدمات
        
    • بتقديم الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • بتوفير الخدمات
        
    • وتقديم خدماتها
        
    • لتوفير الخدمات
        
    • لتوفير خدمات
        
    • وتقديم خدمات
        
    • بتقديم خدمات
        
    • لتقديم خدمات
        
    • وإسداء الخدمات
        
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    provision of services in developed countries are well established. UN ويتسم تقديم الخدمات في البلدان المتقدمة النمو باستقراره.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    This component also includes the provision of services related to network development, supplier development and public private partnerships. UN ويشمل هذا المكون أيضا توفير الخدمات المتعلقة بتطوير الشبكات ومنشآت التوريد والشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    This is needed in order to better plan policy and provision of services. UN وتفيد هذه الدراسة في تخطيط السياسات وتقديم الخدمات على نحو أفضل.
    The lack of mobility of UNRWA staff hampered the provision of services to the Palestine refugee population. UN ونتيجة لعدم قدرة موظفي الأونروا على التنقل، لم يتمكنوا من تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    Good practices in the provision of services endeavour to address these challenges. UN والممارساتُ الجيدة في تقديم الخدمات تسعى إلى التغلب على هذه التحَدِّيات.
    44. In several countries, the provision of services and the implementation of specific policies are decentralized and reside with local governments. UN 44 - وفي عديد من البلدان، تم تحقيق اللامركزية في تقديم الخدمات وتنفيذ سياسات محددة وتتولى أمرها الحكومات المحلية.
    This requires gender-mainstreaming in all government departments and responsibilities, and in the collection and analysis of data in the provision of services. UN وهذا يتطلب إدراج الاعتبارات الجنسانية في صميم الأنشطة في جميع إدارات الحكومة ومسؤولياتها ولدى جمع البيانات وتحليلها ولدى تقديم الخدمات.
    The role of the work administration and the well-functioning of the provision of services are also analysed in the study when it comes to the promotion of the employment of the Roma. UN وتتناول الدراسة أيضا بالتحليل ما لإدارة العمل وسلامة تقديم الخدمات من دور في التشجيع على إتاحة فرص عمل لطائفة الروما.
    Function 19: provision of services to other United Nations entities on a fully reimbursable basis. UN المهمة 19: تقديم الخدمات إلى كيانات الأمم المتحدة الأخرى على أساس السداد الكامل.
    Some specialized non-governmental organizations and international organizations contribute to filling the gaps in the provision of services. UN وتساهم بعض المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المتخصصة في سد تلك الثغرات في توفير الخدمات.
    :: provision of services for commission of terrorist acts UN :: توفير الخدمات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Similar policies should apply to the provision of services. UN وينبغي تطبيق سياسات مماثلة في مجال توفير الخدمات.
    Special attention is needed to ensure security and the provision of services for both migrant and receiving populations. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص بكفالة توفير الأمن وتقديم الخدمات للسكان المهاجرين والمستقبلين على حد سواء.
    A study on the role that the private sector and families are called upon to play in the financing, provision of services and administration of social programmes UN دراسة بشأن الدور المطلوب من القطاع الخاص والأسر القيام به في التمويل وتوفير الخدمات وإدارة البرامج الاجتماعية
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    At any given time of the day, at least one of the three service centres would be operational, allowing, in effect, provision of services 24 hours a day, 7 days a week to all locations. UN وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
    Service level agreements permit the necessary flexibility in the provision of services to a large and heterogeneous user population. UN وتتيح اتفاقات مستوى الخدمة المرونة اللازمة لتقديم الخدمات لقطاعات كبيرة متجانسة من المستعملين.
    The Communications and Information Technology Unit were able to keep abreast with the rapid expansion of the Mission in its provision of services to users. UN وتمكنت وحدة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من مواكبة التوسع السريع للبعثة، فيما يتعلق بتوفير الخدمات للمستخدمين.
    3. Affirms the necessity for the continuation of the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East and the importance of its unimpeded operation and its provision of services for the well-being and human development of the Palestine refugees and for the stability of the region, pending the just resolution of the question of the Palestine refugees; UN 3 - تؤكد ضرورة استمرار أعمال وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وأهمية القيام بعملياتها دون عوائق وتقديم خدماتها من أجل رفاه اللاجئين الفلسطينيين وتنميتهم البشرية ومن أجل استقرار المنطقة، لحين التوصل إلى حل عادل لقضية اللاجئين الفلسطينيين؛
    Building parallel structures for the provision of services and assistance, particularly in the areas of shelter, education and health, is not only costly but can fuel resentment and antagonism against persons of concern. UN فبناء هياكل موازية لتوفير الخدمات والمساعدة، ولا سيما في مجالات المأوى والتعليم والصحة، ليس مكلفاً فحسب بل إنه يمكن أن يغذي مشاعر النقمة والعداوة ضد الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. UN في هذا السياق، لم ندخر أي جهد في توسيع نطاق التغطية لتوفير خدمات ذات جودة عالية.
    provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. UN وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية.
    In 2000, the project incurred expenditure of $734,000 on the provision of services to the UNHCR office. UN وفي عام 2000، تكبد المشروع نفقات تبلغ 000 734 دولار تتعلق بتقديم خدمات مكتب المفوضية.
    12. Expresses its appreciation for the provision of services of two interregional advisers for crime prevention and criminal justice; UN ١٢ - تعرب عن تقديرها لتقديم خدمات مستشارين أقاليميين في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    574. The Committee commends the State party for its commitment to cooperation and partnership with non-governmental organizations and for its recognition of their important role in policy development and the provision of services. UN 574 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشراكتها معها، ولتقدير الدولة الطرف لما لتلك المنظمات من دور هام في وضع السياسات وإسداء الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more