"provisionally" - English Arabic dictionary

    "provisionally" - Translation from English to Arabic

    • مؤقتا
        
    • بصفة مؤقتة
        
    • مؤقتاً
        
    • بصورة مؤقتة
        
    • بشكل مؤقت
        
    • أساس مؤقت
        
    • مبدئيا
        
    • مؤقّتا
        
    • احتياطيا
        
    • مرحلياً
        
    • المؤقتة التي
        
    • مؤقَّتاً
        
    • نحو مؤقت
        
    • بصفة أولية
        
    • وبصفة مؤقتة
        
    The proposed draft article, to be provisionally placed as draft article 14 bis, would read as follows: UN ويكون نص مشروع المادة الذي سيُصاغ مؤقتا باعتباره مشروع المادة 14 مكررا على الشكل التالي:
    The Comptroller shall ensure that UNOPS accounts are provisionally closed on a regular basis, and at least quarterly. UN يتكفل المراقب المالي بإغلاق حسابات المكتب مؤقتا على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ثلاثة أشهر.
    The first hypothesis is specifically envisaged in draft article 3, provisionally adopted by the Commission at its sixty-fifth session. UN ويرد الافتراض الأول تحديداً في مشروع المادة 3 الذي اعتمدته اللجنة بصفة مؤقتة في دورتها الخامسة والستين.
    However, owing to the lack of time, the Drafting Committee could not provisionally adopt draft article 12 at that session. UN غير أنه لم يتسن للجنة الصياغة، نظرا لضيق الوقت، اعتماد مشروع المادة 12 بصفة مؤقتة في تلك الدورة.
    Assessment of implementation against the provisionally adopted impact indicators UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً
    The Agreement had not yet entered into force. However, some provisions had been applied provisionally as from the date of signature. UN على أن الاتفاق لم يدخل بعد حيز التنفيذ، ولكن بعض أحكامه تم تطبيقها بصورة مؤقتة اعتبارا من تاريخ التوقيع.
    These voluntary contributions have been provisionally valued at $231,000. UN وتقدر هذه التبرعات مؤقتا بمبلغ ٠٠٠ ٢٣١ دولار.
    Tadić and Zarić were provisionally released the same day. UN وفي اليوم نفسه أطلق سراح تاديتش وزاريتش مؤقتا.
    Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    The Bureaux provisionally approved the participation of four Parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible. UN وأقر المكتب مؤقتا مشاركة أربعة أطراف على أساس أنها سترسل وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Pending a decision of the Conference upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the Conference. UN يحق للممثلين الاشتراك مؤقتا في المؤتمر ريثما يبت المؤتمر في وثائق تفويضهم.
    Provisional, transitional or intermediate treaties should not be considered within the scope of the topic unless they were provisionally applied. UN وينبغي ألا يُنظر في المعاهدات المؤقتة أو الانتقالية أو الوسيطة في نطاق الموضوع ما لم تطبق بصفة مؤقتة.
    The Commission, in turn, considered them and agreed to adopt them provisionally. UN ونظرت اللجنة بدورها في المبادئ التوجيهية ووافقت على اعتمادها بصفة مؤقتة.
    If, on the contrary, the award has been set aside, it is no longer binding, even if the setting aside is only a provisionally enforceable decision. UN أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة.
    provisionally designated and recommended for designation for sectoral scopes UN الكيانات المعينة بصفة مؤقتة والموصى بتعيينها للنطاقات القطاعية
    Assessment of implementation against the provisionally adopted performance indicators UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Assessment of implementation against the provisionally adopted performance indicators UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Assessment of implementation against the provisionally adopted performance indicators UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Well, provisionally speaking... we're extremely limited as to footwear. Open Subtitles حسنا.. بصورة مؤقتة لدينا نقص شدسد في الاحذية
    Efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors UN يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة
    That view had been reinforced by the further draft articles provisionally adopted by the Drafting Committee. UN وقد أكدت ذلك الرأي مشاريع المواد الأخرى التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصورة مؤقتة.
    Under this procedure, amendments are adopted by the Tribunals, applied provisionally and submitted to the Assembly for approval. UN وبموجب هذا الإجراء، تعتمد المحكمة التعديلات، وتطبقها بشكل مؤقت وتقدمها إلى الجمعية للموافقة عليها.
    Solomon Islands has applied the Agreement provisionally as of February 1995 pending its entry into force for Solomon Islands. UN وتطبق جزر سليمان الاتفاق على أساس مؤقت منذ شباط/فبراير ١٩٩٥ في انتظار بدء نفاذه بالنسبة لجزر سليمان.
    The drug addict is provisionally given the chance of treatment, with the aim of full social integration. UN فالمدمن يعطى مبدئيا الفرصة للعلاج بهدف إدماجه في المجتمع إدماجا كاملا.
    Rule 20 provides that, pending a decision of the bureau upon their credentials, representatives shall be entitled to participate provisionally in the session. UN وتنص المادة 20 على أنه يحق للممثّلين أن يشاركوا مؤقّتا في الدورة، ريثما يبتّ المكتب في وثائق تفويضهم.
    General Ademi, General Strugar and Admiral Jokić have been provisionally released. UN وأُفرج احتياطيا عن الجنرال آدمي والجنرال ستروغار والأدميرال يوكيتش.
    His delegation agreed with the general thrust of the five draft conclusions provisionally adopted by the Commission. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع المنطلق العام لمشاريع الاستنتاجات الخمسة التي تم اعتمادها مرحلياً من جانب اللجنة.
    Owing to the lack of time for the preparation and adoption of the corresponding commentaries, the Commission, at that meeting, took note of draft articles 6 to 9 as provisionally adopted by the Drafting Committee. UN ونظرا إلى ضيق الوقت الذي لم يتح إعداد الشروح ذات الصلة بالمواد واعتمادها، فقد أحاطت اللجنة علما في تلك الجلسة بمشاريع المواد 6 إلى 9 بالصيغة المؤقتة التي اعتمدتها لجنة الصياغة.
    Pursuant to rule 20 of the rules of procedure, pending a decision of the bureau upon their credentials, representatives are entitled to participate provisionally in the session. UN ووفقاً للمادة 20 من النظام الداخلي، يحقُّ للممثِّلين الاشتراك مؤقَّتاً في الدورة، ريثما يبتُّ المكتبُ في وثائق تفويضهم.
    It noted that the host country had provisionally proposed a loan and hoped that the Secretary-General would discuss it with the host country authorities in order to come to a solution acceptable to all Member States. UN والصين قد لاحظت أن البلد المضيف قد اقترح على نحو مؤقت تقديم قرض ما، وهي تأمل في قيام الأمين العام بمناقشة هذا الاقتراح مع سلطات البلد المضيف، وذلك بهدف الإتيان بحلِّ يحظى بالقبول لدى الدول الأعضاء.
    6. Cereal production in the 2007-2008 marketing season is provisionally estimated at 640,000 tons, similar to the level of the previous season and well below the average of the past five years. UN 6 - يقدر إنتاج الحبوب في موسم التسويق 2007-2008 بصفة أولية بـ 000 640 طن، وهو مستوى يماثل مستوى الإنتاج في الموسم السابق ويقل بكثير عن متوسط السنوات الخمس الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more