"punishable" - Translation from English to Arabic

    • يعاقب عليها
        
    • يعاقب عليه
        
    • عقوبة
        
    • العقوبة
        
    • للعقاب
        
    • للعقوبة
        
    • معاقبة
        
    • يُعاقب عليها
        
    • يعاقَب عليها
        
    • تستوجب العقاب
        
    • المعاقب عليها
        
    • المعاقبة على
        
    • يعاقب على
        
    • تعاقب
        
    • يعاقَب عليه
        
    Such interference is an offence punishable by law. " UN ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    The wrongful confinement of a person is an offence punishable by fine and imprisonment under the Penal Code. UN إن حبس شخص بصفة غير قانونية جناية يعاقب عليها القانون بالغرامة أو السجن بمقتضى قانون العقوبات.
    The Greek legislation contains several provisions concerning piracy as a criminal offence punishable under domestic Greek law. UN يتضمن التشريع اليوناني عدة أحكام تتعلق بالقرصنة باعتبارها فعلا إجراميا يعاقب عليه القانون اليوناني المحلي.
    Membership of a sect is not punishable by any penalty if it does not involve criminal acts. UN ولا يعاقب على عضوية جماعة مذهبية بأي عقوبة ما لم ينطو ذلك على أفعال إجرامية.
    These offences, combined, are punishable by more than the maximum penalty allowed under Venezuelan law, namely 30 years' imprisonment. UN ويعاقب على هذه الجرائم مجتمعةً بعقوبة تتجاوز العقوبة القصوى التي يجيزها القانون الفنزويلي، وهي السجن لمدة 30 سنة.
    This is punishable under article 264 of the Syrian Criminal Code. UN ويخضع هذا للعقاب بموجب المادة 264 من قانون العقوبات السوري.
    However, it should be recalled that vagrancy and begging were offences punishable by articles 284, 285 and 286 of the Criminal Code of Rwanda. UN ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي.
    According to Article 223 and following of the Penal Code, genital mutilation is punishable as an offence against physical integrity. UN وفقا للمادة 223 وما بعدها من قانون العقوبات، تجري معاقبة تشويه الأعضاء التناسلية بوصفه جريمة ضد السلامة البدنية.
    Colombian legislation includes an extensive array of offences punishable proportionately with the seriousness of the crimes established by the Convention. UN وتشمل التشريعات الكولومبية طائفة واسعة من الجرائم التي يُعاقب عليها بما يتناسب مع خطورة الجرائم التي حددتها الاتفاقية.
    Only specific acts, rather than gestures or words, were punishable by law. UN فاﻷفعال المحددة، وليس التلميحات واﻷقوال، هي وحدها التي يعاقب عليها القانون.
    A list of acts punishable as criminal offences was enumerated. UN وأوردت قائمة باﻷعمال التي يعاقب عليها بوصفها جرائم جنائية.
    Torture should be declared a punishable act under national law and perpetrators should be prosecuted and, if found guilty, punished. UN ويجب اعتبار التعذيب جريمة يعاقب عليها بموجب القانون الوطني وتجب محاكمة مقترفي هذه الجريمة ومعاقبتهم إذا ثبتت إدانتهم.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    Appeals concerning crimes punishable by law with imprisonment of more than six years are always allowed to proceed. UN أما الاستئنافات المتعلقة بجرائم يعاقب عليها القانون بالسجن مدداً تزيد على ست سنوات فيسمح دائماً بإجرائها.
    Imposing it without the authorization of a judge or prosecutor was punishable by one to three years' imprisonment. UN وإن فرض هذا الفحص دون إذن من القاضي أو المدعي العام يعاقب عليه بالسجن لمدة ثلاث سنوات.
    Trafficking is now a criminal offence punishable by imprisonment for a term of from 5 to 15 years. UN وأصبح الاتجار بالبشر يشكل جريمة تستوجب عقوبة السجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاماً.
    As a result, whenever offences based on the Convention were punishable with a lesser penalty, extradition would not be possible. UN ونتيجة لذلك، يتعذر التسليم في الحالات التي تكون فيها العقوبة على الفعل المجرَّم في الاتفاقية أقل من ذلك.
    Those new elements stressed that there were some crimes that should remain punishable irrespective of the regime that would apply. UN وهذان العنصران الجديدان يؤكدان وجود جرائم ينبغي أن تظل موجِبة للعقاب بصرف النظر عن النظام الذي سيقوم بالتطبيق.
    These crimes are punishable offences in all legal systems and societies. UN فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات.
    Any commercial contact or attempt to establish or maintain such contact is punishable under Israeli criminal law. Consequently, UN وينص القانون الجنائي الإسرائيلي على معاقبة أي اتصال تجاري وأي محاولة لإقامة أو إبقاء هذا الاتصال.
    Such activities were also punishable in the United States. UN وهذه الأنشطة يُعاقب عليها أيضا في الولايات المتحدة.
    (v) Of persons accused of crimes punishable by death; UN `٥` محاكمات اﻷشخاص المتهمين بجرائم يعاقَب عليها باﻹعدام؛
    Germany will therefore continue to treat dealing in illicit soft and hard drugs as a punishable criminal offence. UN لذلك، ستواصل المانيا معالجة التعامل في المخدرات غير المشروعة بنوعيها الخفيف والشديد كجريمة جنائية تستوجب العقاب.
    The following acts in particular, shall be deemed war crimes punishable under the terms of this Code: UN وتعتبر على وجه الخصوص من جرائم الحرب المعاقب عليها بمقتضى هذا القانون الأفعال التالية:
    26. It was agreed that perjury committed in the context of video-link testimony had to be punishable as a criminal offence. UN ٦٢- واتفق على أنه يتعين المعاقبة على الشهادة الزور التي ترتكب في سياق الشهادة بالاتصال المرئي، باعتبارها مخالفة جنائية.
    Being born different is a crime punishable by death. Open Subtitles كونك ولدت مختلف هي جريمة تعاقب عليها بالموت
    Thus, torture is punishable even if it is not typified as a specific offence in the Italian criminal code. UN ومن ثم، فالتعذيب فعل يعاقَب عليه وإن لم يكن مصنفاً كفعل جرمي محدد في القانون الجنائي الإيطالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more