"recruitment of children" - Translation from English to Arabic

    • تجنيد الأطفال
        
    • وتجنيد الأطفال
        
    • بتجنيد الأطفال
        
    • لتجنيد الأطفال
        
    • تجنيد أطفال
        
    • بتجنيد أطفال
        
    • تجنيدهم
        
    • توظيف الأطفال
        
    • الأطفال وتجنيدهم
        
    • تجنيد للأطفال
        
    • وتجنيد أطفال
        
    • لاستخدام الأطفال
        
    • للأطفال وتجنيدهم
        
    • وإجبار اﻷطفال
        
    It also found both the Sudanese Armed Forces and SPLA responsible for recruitment of children and recommended prosecutions. UN وخلص أيضا إلى إثبات مسؤولية القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي عن تجنيد الأطفال وأوصى بمقاضاة المسؤولين.
    The results of the investigation by 30 trained monitors led to joint advocacy to address recruitment of children into militias. UN وأدت نتائج التحقيقات التي أجراها 30 من الراصدين المدربين إلى دعوة مشتركة لمعالجة مشكلة تجنيد الأطفال في الميليشيات.
    It also stressed that further steps were necessary to prevent the recruitment of children and the use of child combatants by the Taliban. UN وشددت هنغاريا أيضاً على ضرورة اتخاذ مزيد من الخطوات لمنع تجنيد الأطفال واستخدام الأطفال كمحاربين من جانب طالبان.
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    Partners on the ground consistently reported on the extensive forced recruitment of children by Al-Shabaab, especially in the schools. UN وأفاد الشركاء على الأرض بأن حركة الشباب قامت بتجنيد الأطفال قسرا على نطاق واسع، وخاصة في المدارس.
    Particular attention must be paid to the situation of women and to respect for the rights of children, especially by putting an end to the recruitment of children for the armed conflict. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة المرأة واحترام حقوق الطفل، لا سيما بوضع حد لتجنيد الأطفال لأغراض النزاع المسلح.
    The continued recruitment of children by armed groups was a cause of great concern. UN وذكرت النمسا أن استمرار تجنيد الأطفال على أيدي جماعات مسلحة يثير قلقاً بالغاً.
    The action plan lays out a three-month process by which TMVP should stop the recruitment of children and release all children in its ranks. UN وتحدد خطة العمل هذه عملية مدتها 3 أشهر يتعين بموجبها على الفصيل وقف تجنيد الأطفال وإطلاق سراح جميع الأطفال المجندين في صفوفه.
    The recruitment of children into armed groups continues to be a pressing issue for displaced families and communities. UN ولا يزال تجنيد الأطفال لدى الجماعات المسلحة مسألة ملحّة بالنسبة للعائلات والمجتمعات المحلية.
    The recruitment of children as suicide bombers is an increasing threat and often involves significant cajoling and trickery. UN ويمثل تجنيد الأطفال كانتحاريين خطراً متزايداً وكثيراً ما ينطوي على قدر كبير من التضليل والاحتيال.
    Declaration made in relation to the recruitment of children under 18 years UN إعلان بخصوص تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة
    The Child Bill for Southern Sudan prohibits the recruitment of children into the army and was approved at first reading by the Southern Sudan Legislative Assembly. UN وفي جنوب السودان فقد نص مشروع قانون الطفل على منع تجنيد الأطفال حيث تمت إجازته في مرحـلة القراءة الأولى بالمجلس التشريعي لجنوب السودان.
    The recruitment of children has been increasing as a result of the conflict between anti-Government groups and the Transitional Federal Government and Ethiopian troops. UN ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية.
    Reports of armed men and heavy arms in the camps, as well as recruitment of children and young adults, are a cause of deep concern. UN وتثير القلق العميق بلاغات بشأن وجود أشخاص مسلحين وأسلحة ثقيلة داخل المخيمات، علاوة على تجنيد الأطفال والشباب.
    Therefore, the recruitment of children fluctuated throughout the reporting period with significant disparities across regions. UN ومن ثم فإن تجنيد الأطفال ظل بين مد وجزر طيلة الفترة المشمولة بالتقرير مع قدر كبير من التفاوت بين منطقة وأخرى.
    The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية.
    A. recruitment of children in armed forces and groups UN ألف - تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    While TMVP is now a registered political party, recruitment of children by this group continues, although at a reduced rate. UN ورغم أن تاميل ماكال هي الآن حزب سياسي مسجل، فإن تجنيد الأطفال من جانب هذه الجماعة لا يزال متواصلا، وإن كان بمعدل أقل.
    41. The recruitment of children by the armed forces or armed groups and internal displacement are closely linked. UN 41- وتجنيد الأطفال من قبل قوات مسلحة أو جماعات مسلحة والتشرد الداخلي مرتبطان ببعضهما ارتباطاً وثيقاً.
    Both groups continued to create insecurity and still represent a threat of recruitment of children in Ituri, particularly in South Irumu territory. UN وما زالت كلتا الجماعتين تشيع انعدام الأمن، وتمثل تهديدا بتجنيد الأطفال في إيتوري، لا سيما في منطقة إيرومو الجنوبية.
    These include the establishment of 18 years as the minimum age for the recruitment of children into the armed forces and their participation in hostilities. UN ويتضمن ذلك تعيين سن 18 سنة كحد أدنى لتجنيد الأطفال في القوات المسلحة ومشاركتهم في الأعمال القتالية.
    There is nonetheless evidence of recruitment of children by all sides to the conflict. UN ومع ذلك هناك أدلة على تجنيد أطفال على يد جميع أطراف النزاع.
    The cases confirm previous allegations about the cross-border recruitment of children between South Sudan and the Sudan. UN وتؤكد هذه الحالات مزاعم سابقة متعلقة بتجنيد أطفال عبر الحدود بين جنوب السودان والسودان.
    Furthermore, criminal elements who have escaped from prison constitute a serious threat to the security of children, especially in terms of recruitment of children to criminal gangs. UN وعلاوة على ذلك، تمثل العناصر الإجرامية التي لاذت بالفرار من السجون تهديداً خطيراً على أمن الأطفال، ولا سيما على صعيد تجنيدهم في عصابات إجرامية.
    Of note is the fact that the Truth and Reconciliation Commission focused particular attention on the crimes perpetrated against children, and the Prosecutor of the Special Court has included the crime of recruitment of children in each and every indictment so far. UN ومن الجدير بالملاحظة أن لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة ركزت اهتمامها بصفة خاصة على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، ولقد أدرج المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون جريمة توظيف الأطفال في كل وجميع لوائح الاتهام حتى الآن.
    Both letters urged parties to take a public stand against the use and recruitment of children in their forces. UN وحثت كلتا الرسالتين الطرفين على اتخاذ موقف علني ضد استخدام الأطفال وتجنيدهم في قواتهما.
    74. Her country condemned all forms of violence against children and adolescents and noted with concern any recruitment of children by armed groups. UN 74 - وفنزويلا تدين جميع أشكال العنف ضد الأطفال والمراهقين، وهي تلاحظ مع القلق أي تجنيد للأطفال على يد الجماعات المسلحة.
    16. These various crises once again led to human rights violations, including abductions, attacks on physical integrity, forced displacement, the recruitment of children in armed conflict and the rape of women. UN 16- وقد أفسحت هذه الأزمات المختلفة المجال من جديد أمام انتهاكات حقوق الإنسان تمثلت في أفعال اختطاف واعتداء على السلامة البدنية وتشريد قسري وتجنيد أطفال في النزاعات المسلحة واغتصاب نساء.
    It highlighted, in particular, efforts to combat corruption, to fight against recruitment of children, to implement the National Development Plan and to reduce poverty. UN وسلطت الأضواء بشكل خاص على الجهود التي بذلتها كولومبيا لمحاربة الفساد والتصدي لاستخدام الأطفال ولتنفيذ خطة التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    At the national level, the Khartoum Protection Steering Group, chaired by UNMIS, met on a bimonthly basis, and State-level Protection Working Groups, co-chaired by UNMIS and UNHCR, met on a monthly basis on issues of protection of civilians in armed conflict, sexual and gender-based violence, abduction and the recruitment of children by the armed forces and groups to raise awareness on violations and identify follow-up action. UN على المستوى الوطني، اجتمع فريق الخرطوم التوجيهي المعني بالحماية، برئاسة البعثة، مرتين شهريا، واجتمعت أفرقة العمل المعنية بالحماية على مستوى الولاية، التي تتشارك في رئاستها البعثة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، مرة كل شهر لبحث مسائل حماية المدنيين في النزاع المسلح، والعنف الجنسي والجنساني، واختطاف القوات والجماعات المسلحة للأطفال وتجنيدهم لزيادة التوعية بالانتهاكات، وتحديد إجراءات المتابعة.
    (f) The violation of the rights of children in contravention of the Convention on the Rights of the Child, in particular through the lack of conformity of the existing legal framework with the Convention, by the systematic recruitment of children into forced labour and by discrimination against children belonging to ethnic and religious minority groups. UN )و( انتهاكات حقوق الطفل، مخالفة لاتفاقية حقوق الطفل، وبصفة خاصة بسبب عدم اتساق اﻹطار القانوني القائم مع هذه الاتفاقية وإجبار اﻷطفال بشكل منتظم على العمل القسري، والتمييز ضد اﻷطفال المنتمين إلى أقليات إثنية ودينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more