"reference to" - Translation from English to Arabic

    • الإشارة إلى
        
    • يتعلق
        
    • إشارة إلى
        
    • الإحالة إلى
        
    • اﻹحالة الى
        
    • بالإشارة إلى
        
    • الرجوع إلى
        
    • الاشارة الى
        
    • تشير إلى
        
    • الاشارة إلى
        
    • اﻹشارة الى
        
    • يشير إلى
        
    • يخص
        
    • إشارة الى
        
    • إحالة إلى
        
    The author has deliberately omitted any reference to the judicial decisions dismissing his applications from the information provided to the Committee. UN وقد أسقط صاحب البلاغ عمداً في المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الإشارة إلى القرارات القضائية التي رُفضت طلباته بموجبها.
    The author has deliberately omitted any reference to the judicial decisions dismissing his applications from the information provided to the Committee. UN وقد أسقط صاحب البلاغ عمداً في المعلومات التي قدمها إلى اللجنة الإشارة إلى القرارات القضائية التي رُفضت طلباته بموجبها.
    With reference to consular assistance, he reiterated his earlier remarks and questions. UN وفيما يتعلق بمسألة المساعدة القنصلية، كرر السيد سالفيولي ملاحظاته وأسئلته السابقة.
    There was no reference to Armenian aggression in any of the resolutions. UN ولا توجد أي إشارة إلى اعتداء أرميني في أي من القرارات.
    Mention of such a symbol indicates reference to a United Nations document. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
    We are not able to support the reference to this legally flawed resolution in First Committee resolutions. UN لا نستطيع تأييد الإشارة إلى هذا القرار المعيب من الناحية القانونية في قرارات اللجنة الأولى.
    Israel was unable to accept the text, mainly owing to the reference to the Durban Declaration and Programme of Action. UN وإسرائيل لا تستطيع أن تتقبل النص ذا الصلة، مما يرجع أساسا إلى الإشارة إلى إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    reference to such obligations in the commentary alone was insufficient. UN ولا تكفي الإشارة إلى هذه الالتزامات في التعليق فقط.
    A reference to that document was necessary, even if India was not able to endorse all the provisions it contained. UN ومن الضروري الإشارة إلى تلك الوثيقة، وإن كانت الهند لا تستطيع تأييد كل ما احتوت عليه من أحكامٍ.
    However, with reference to the Luanda Declaration, the United Kingdom reiterates its well-known position on the sovereignty of the Falkland Islands. UN ولكن بالنظر إلى الإشارة إلى إعلان لواندا فإن المملكة المتحدة تكرر موقفها المعروف جيدا حول السيادة على جزر فوكلاند.
    However, he objected to the reference to the case of Ballantyne et al. v. Canada, as it drew unnecessary attention to commercial advertising . UN غير أنه يعترض على الإشارة إلى قضية بالانتين وآخرون ضد كندا لأنها توجه النظر على نحو لا لزوم له إلى الإعلانـات التجارية.
    With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. UN وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة.
    With specific reference to the health sector the following is recommended: UN وفيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، يُوصى بما يلي:
    Furthermore, agreement was reached that a reference to the need for appropriate safeguards and confidentiality rules would be added. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى اتفاق بشأن إضافة إشارة إلى ضرورة إيجاد الضمانات المناسبة وقواعد السرية.
    We must also give attention to an important omission in the report: it contains no reference to the global energy crisis. UN وعلينا أيضا أن نولي الاهتمام لإغفال هام في التقرير: إن التقرير لم يتضمن أي إشارة إلى أزمة الطاقة العالمية.
    Mention of such symbol indicates a reference to a United Nations document. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
    Mention of such a symbol indicates reference to a United Nations document. UN ويعني إيراد أحد هذه الرموز الإحالة إلى إحدى وثائق الأمم المتحدة.
    Mention of such a symbol indicates a reference to a United Nations document. UN ويعنــي إيــراد أحد هذه الرموز اﻹحالة الى إحدى وثائــق اﻷمم المتحدة
    Nevertheless, the Government of the Republic of Suriname appreciates all recommendations made in reference to this report. UN ومع ذلك، فإن حكومة جمهورية سورينام تقدر جميع التوصيات التي تمت بالإشارة إلى هذا التقرير.
    Finland made a cross reference to its response to question 12. UN وطلبت فنلندا الرجوع إلى ردها الذي قدّمته على السؤال 12.
    Indeed, the reference to Geneva, Switzerland, as the official station of all headquarters posts is routinely included on all vacancy notices. UN والواقع أن الاشارة الى جنيف بسويسرا باعتبارها المقر الرسمي لكل وظائف المقر يدرج بشكل روتيني في جميع إعلانات الشواغر.
    We feel that it contains imbalanced language and bears no reference to the conclusion of multilateral, non-discriminatory non-proliferation treaties. UN ونشعر بأنها تتضمن صيغة غير متوازنة ولا تشير إلى إبرام معاهدات عدم انتشار متعددة الأطراف وغير تمييزية.
    It is instructive to note that the report makes no reference to the Declaration on the Right to Development, let alone to any other human rights instrument. UN ومن المفيد الاشارة إلى أن التقرير لا يشتمل على أي ذكر لإعلان الحق في التنمية، ناهيك عن أي صك آخر من صكوك حقوق الإنسان.
    However, the absence of any reference to specific figures should not serve as a pretext for inaction. UN بيد أنه لا ينبغي استخدام عدم اﻹشارة الى أي أرقام محددة كذريعة لعدم القيام بشيء.
    In his address during the general debate, my Deputy Prime Minister stated in reference to the Universal Declaration of Human Rights: UN وقد ذكر نائب رئيس وزرائنا في كلمته في المناقشة العامة وهو يشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما يلي:
    The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.
    There was no reference to particular missions in the report. UN ولا توجد في التقرير أي إشارة الى بعثات معينة.
    It was difficult to see how it would be possible to vote against an amendment which contained a reference to the Charter of the United Nations. UN إن من الصعب رؤية كيف يكون من الممكن التصويت معارضة لتعديل يشمل إحالة إلى ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more