"relevant agencies" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات المعنية
        
    • الوكالات ذات الصلة
        
    • الوكالات المختصة
        
    • والوكالات المعنية
        
    • الأجهزة ذات الصلة
        
    • الأجهزة المعنية
        
    • الهيئات ذات الصلة
        
    • الهيئات المعنية
        
    • للوكالات ذات الصلة
        
    • للوكالات المعنية
        
    • الهيئات المختصة
        
    • والوكالات المختصة
        
    • والوكالات ذات الصلة
        
    • ووكالاته
        
    • الجهات ذات الصلة
        
    Connections between relevant agencies are generally weak or absent, while integrating data is not normally a major objective of the agencies. UN فالاتصالات بين الوكالات المعنية ضعيفة أو منعدمة عموما، في حين أن تكامل البيانات ليس عادة من الأهداف الرئيسية للوكالات.
    The report of the pilot survey might encourage relevant agencies to provide funds for the implementation of this project. UN وقد يعمل التقرير المتعلق بالدراسة الاستقصائية التجريبية على تشجيع الوكالات المعنية على تقديم أموال لتنفيذ هذا المشروع.
    Documentation is available against a balance of $1.31 million and discussion with the relevant agencies is ongoing. UN وتتوافر مستندات تتعلق برصيد قدره 1.31 مليون دولار، وثمة مناقشات جارية مع الوكالات ذات الصلة.
    Chemical information networks at the international level have been established by relevant agencies and under multilateral conventions. UN وقد أنشأت الوكالات ذات الصلة بموجب الاتفاقيات المتعددة الأطراف شبكات للمعلومات الكيميائية على الصعيد الدولي.
    Working at the national level with ministries of health and agriculture and other relevant agencies to develop relevant legislation, standards and guidelines; UN العمل على المستوى الوطني مع وزارتي الصحة والزراعة وسائر الوكالات المختصة لوضع تشريعات ومعايير ومبادئ توجيهية ذات صلة؛
    Collaborate with relevant agencies to provide ongoing training UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    A recent visit to one State revealed a lack of coordination among the relevant agencies. UN واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية.
    Biosecurity Bill Furthermore, officials from relevant agencies are also assessing a draft Biosecurity Bill for possible introduction into Parliament when it next sits. UN علاوة على ذلك، يعمل المسؤولون في الوكالات المعنية أيضاً على تقييم مشروع قانون للأمن البيولوجي، يمكن إدراجه في الجلسة المقبلة للبرلمان.
    Other relevant agencies focusing particularly on GHS and transport include: UN ومن بين الوكالات المعنية الأخرى التي تركّز خاصة على نظام التصنيف والتمييز والنقل:
    The Committee also has the function of following up on implementation by the relevant agencies of the Commission's recommendations. UN وتناط، أيضا، باللجنة مهمة متابعة تنفيذ الوكالات المعنية لتوصيات اللجنة.
    Sectoral coordination is carried out through the sectoral coordination committees organized and chaired by the relevant agencies within the United Nations system. UN أما التنسيق القطاعي فيجري من خلال لجان تنسيق قطاعية تنظمها وتشرف عليها الوكالات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Comprehensive measures will be taken at all levels of government, with relevant agencies held more accountable for their responsibilities. UN وسوف تتخذ تدابير شاملة على جميع المستويات الحكومية، مع جعل الوكالات ذات الصلة خاضعة للمحاسبة عن مسؤولياتها.
    The Organizational Committee should be at the helm of all peacebuilding activities and take stock of input from all relevant agencies. UN وينبغي أن تمسك اللجنة التنظيمية بدفة جميع أنشطة بناء السلام وأن تقيّم المساهمات المقدمة من جميع الوكالات ذات الصلة.
    In addition they involved them in existing activities, in order to help them develop capacity and train the relevant agencies on their islands. UN وفضلاً عن هذا، فقد قاموا بإشراك هذه الفرق في الأنشطة القائمة لمساعدتهم على تطوير قدراتهم وتدريب الوكالات ذات الصلة في جزرهم.
    All relevant agencies with large field presence in vulnerable countries UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    These will be limited in number and will be organized by the relevant agencies, with no assistance from the secretariat. UN وسيكون عدد هذه المناسبات محدودا وتتولى تنظيمها الوكالات ذات الصلة دون مساعدة من الأمانة.
    The review also looks at coordination mechanisms among relevant agencies with respect to different stages of the statistical production and dissemination cycle. UN ويتناول التقرير أيضا آليات التنسيق فيما بين الوكالات المختصة في مختلف مراحل إعداد الإحصاءات ونشرها.
    Upon request, the Australian Federal Police (AFP) will examine a designated person or entity for any financial activity in relation to the Democratic People's Republic of Korea and advise relevant agencies as required. UN وعند الطلب، تتحرى الشرطة الاتحادية الأسترالية عن أي شخص أو كيان محدد من قبل اللجنة أو المجلس بشأن أي نشاط مالي يتصل بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتبلِّغ الوكالات المختصة بذلك حسب الاقتضاء.
    Active interaction with financial and other relevant agencies in the countries of destination offers a means of solving this problem. UN وإن التفاعل النشيط مع الوكالات المالية والوكالات المعنية الأخرى في بلدان المقصد ينطوي على إمكانية حسم هذه المشكلة.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    It was also noted that assistance efforts could help to build the capacity of both recipient and donor States, as it could enhance inter-agency cooperation and raise awareness among relevant agencies in donor States. UN ولوحظ أيضا أن جهود المساعدة يمكن أن تساعد على بناء قدرات كل من البلدان المتلقية والمانحة، لقدرتها على تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وزيادة الوعي فيما بين الأجهزة المعنية في الدول المانحة.
    In particular, the need was emphasized for greater involvement of all relevant agencies of public administration. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على ضرورة زيادة إشراك جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للإدارة العامة.
    Efforts are taken by the Government to circulate known vacancies to relevant agencies/NGOs for interested suitable candidates to apply for the relevant vacancy. UN وتبذل الحكومة جهودها لتعميم الشواغر المعروفة على الهيئات المعنية والمنظمات غير الحكومية لكي تتقدم المرشحات ذوات المؤهلات المهتمات لملء هذه الشواغر.
    I therefore wish to reiterate my Government's appreciation to the relevant agencies of the United Nations system for their responsiveness to our various initiatives. UN لذلك أود أن أكرر من جديد تقدير حكومتي للوكالات ذات الصلة في منظومـــة اﻷمم المتحـــدة لاستجابتها لمبادراتنا المختلفة.
    He outlined a proposal to establish a forum that would allow the injection of expertise into the Working Group in the form of an institutionalized group of experts and representatives of relevant agencies that would have a more direct role in the implementation of the right to development. UN وشرح اقتراحاً بإنشاء محفل يتيح الفرصة لغرس الدراية في أعمال الفريق العامل يكون على هيئة فريق خبراء مؤسس وممثلين للوكالات المعنية التي لها دور أكثر مباشرة في مجال إعمال الحق في التنمية.
    For instance, it was necessary to integrate the right to development into the work programmes of all relevant agencies of the United Nations system. UN فمثلا يجب إدماج مسألة تعزيز الحق في التنمية في جميع برامج عمل الهيئات المختصة.
    30. The present report summarizes responses from States and relevant agencies of the United Nations system regarding globalization and the enjoyment of human rights. UN 30 - يوجز هذا التقرير الردود الواردة من الدول والوكالات المختصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في ما يتعلق بالعولمة والتمتع بحقوق الإنسان.
    These areas provide opportunities for cooperation between Governments, UNEP and relevant agencies. UN وهذان المجالان يوفران فرصاً للتعاون بين الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالات ذات الصلة.
    Each High Contracting Party shall require that its armed forces and relevant agencies or departments issue appropriate instructions and operating procedures and that its personnel receive training consistent with the relevant provisions of this Protocol. UN 1- يطلب كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قيام قواته المسلحة ووكالاته أو إداراته المعنية بإصدار تعليمات عسكرية وإجراءات تنفيذية مناسبة وتلقي أفراده تدريباً يتناسب والأحكام ذات الصلة في هذا البروتوكول.
    The committee is chaired by the Minister for Humanitarian Affairs, the Deputy Special Representative of the Secretary-General and the resident representative for humanitarian affairs. The members are senior representatives from relevant agencies of both sides. UN وتتكون رئاسة اللجنة من كل من وزير الشؤون الإنسانية ونائب الممثل الخاص للأمين العام والممثل المقيم للشؤون الإنسانية وعضوية ممثلين رفيعي المستوى من الجهات ذات الصلة من الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more