"representing the" - Translation from English to Arabic

    • تمثل
        
    • يمثل
        
    • يمثلون
        
    • ويمثل
        
    • تمثيل
        
    • ممثلا
        
    • بتمثيل
        
    • تمثِّل
        
    • تمثّل
        
    • للكلمة
        
    • يمثلان
        
    • ويمثلون
        
    • تمثلان
        
    • يمثلن
        
    • ممثلين بذلك
        
    Lao women are therefore entitled to representing the government in international affairs and participate in international organizations in an equal footing with men. UN ولهذا يحق للمرأة في جمهورية لاو أن تمثل الحكومة في الشؤون الدولية وتشارك في المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    International Trade Union Confederation is a global international trade union organization, representing the interests of working people worldwide. UN يعد الاتحاد الدولي لنقابات العمال منظمة دولية عالمية لنقابات العمال تمثل مصالح العمال على نطاق العالم.
    :: one senior territorial administration official representing the Ministry of the Interior; UN :: أحد الإطارات من إدارة الإقليم يمثل الوزارة المكلفة بالشؤون الداخلية؛
    The sum of Euro144,800, representing the amount per annum, is usually intended to cover the travel of 20 judges each year to two sessions. UN أما مبلغ 800 144 يورو، الذي يمثل المبلغ المخصص سنويا، فعادة ما يرصد لتغطية تكاليف سفر 20 قاضيا كل سنة لحضور دورتين.
    The United Nations now has 12 members on the 33-member Board, with four members and four alternate members representing the General Assembly. UN ولﻷمم المتحدة اﻵن ١٢ عضوا من أعضاء المجلس البالغ عددهم ٣٣ عضوا، منهم أربعة أعضاء وأربعة مناوبين يمثلون الجمعية العامة.
    This reflects an increase of 33.4 per cent representing the real increase in actual additional resources requirements for the biennium. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 33.4 في المائة، أي الزيادة الحقيقية في الاحتياجات من الموارد الإضافية الفعلية لفترة السنتين.
    This includes representing the Secretary-General at meetings on matters concerning piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia. UN ويشمل ذلك تمثيل الأمين العام في اجتماعات بشأن المسائل التي تتعلق بالقرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    De facto racial discrimination persists in Guatemala against the indigenous communities representing the majority of the Guatemalan people. UN فالتمييز الواقعي ما زال قائما في غواتيمالا ضد مجتمعات السكان اﻷصليين التي تمثل غالبية الشعب الغواتيمالي.
    Activities under the subprogrammes would be implemented in an integrated manner through task forces representing the various disciplines involved. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    De facto racial discrimination persists in Guatemala against the indigenous communities representing the majority of the Guatemalan people. UN فالتمييز الواقعي ما زال قائما في غواتيمالا ضد مجتمعات السكان اﻷصليين التي تمثل غالبية الشعب الغواتيمالي.
    The Commission originally consisted of 29 Member States representing the various geographic regions and the principal legal systems of the world. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    The Commission originally consisted of 29 Member States representing the various geographic regions and the principal legal systems of the world. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    The Commission originally consisted of 29 Member States representing the various geographic regions and the principal legal systems of the world. UN وكانت اللجنة تتألف أصلا من ٢٩ دولة من الدول اﻷعضاء تمثل مختلف المناطق الجغرافية والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    This would also take into account the amount of $9,375,000 representing the prorated share of the pledged voluntary contributions. UN ويراعي في ذلك أيضا مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٣٧٥ ٩ دولار الذي يمثل الحصة النسبية من التبرعين المعلنين.
    It had been able to disburse about $150 million, representing the largest disbursement from a single donor. UN وقد تمكنت من إنفاق حوالي ١٥٠ مليون دولار، مما يمثل أوسع إنفاق من مانح واحد.
    The Government also observed that the trial hearings were public and that a lawyer representing the third accused appeared throughout. UN وأشارت أيضا إلى أن جلسات المحكمة كانت علنية، وأن محامياً يمثل المتهم الثالث كان حاضراً طوال فترة المحاكمة.
    The sum of (iv) and (v) above representing the baseline emissions UN `6` مجموع `4` و`5` أعلاه الذي يمثل انبعاثات خط الأساس
    The legal officer representing the Secretary-General is required to travel to the locations where the hearing is conducted. UN والموظف القانوني الذي يمثل الأمين العام مطالب بالسفر إلى الأماكن التي تعقد فيها الجلسات.
    Despite the current political deadlock, the Elections Commission has been established, including a total of seven members representing the three parties. UN وبالرغم من المأزق السياسي الراهن، فقد تم انشاء لجنة الانتخابات التي تشمل ما مجموعه سبعة أعضاء يمثلون اﻷطراف الثلاثة.
    A total of 700 people representing the media and non-governmental organizations attended. UN وحضر الحلقة زهاء ٧٠٠ شخص يمثلون وسائل اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية.
    In reality, however, men are still considered as the pillar of the family, having the power to decide on major issues and representing the family in the community. UN على أنه في الواقع مازال الرجل يُعتبر عُمدة الأسرة، وله سلطة القرار في القضايا الرئيسية ويمثل الأسرة في المجمتع المحلي.
    This may include representing the victim of discrimination in settlement proceedings or, ultimately, in a court of law. UN وقد يشمل ذلك تمثيل ضحية التمييز في إجراءات التسوية أو في محاكم القانون في نهاية المطاف.
    His Excellency Ambassador Ibrahim Jambari, Assistant Secretary General for Political Affairs, attended the meeting representing the UN Secretary General. UN وشارك في الاجتماع سعادة السفير إبراهيم جمباري الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، ممثلا للأمين العام للأمم المتحدة.
    In the harmonized framework, this speaks to the field activities related to representing the policy mandate of the specific organization. UN وفي الإطار المنسق، يتناول ذلك الأنشطة الميدانية المتصلة بتمثيل ولاية منظمة بعينها في مجال السياسات.
    The European Disability Forum is a European umbrella organization representing the interests of 80 million persons with disabilities in Europe. UN المنتدى الأوروبي للإعاقة هو منظمة أوروبية جامعة تمثِّل مصالح 80 مليون شخص من ذوي الإعاقة في أوروبا.
    A group of children handed out red and yellow roses representing the colours of the UDHR 60 logo. UN وحملت مجموعة من الأطفال زهوراً حمراء وصفراء اللون تمثّل ألوان شعار الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي.
    On the basis of this interpretation or written text, which is accepted by the Secretariat as representing the official text of the statement, it will be interpreted into the other official languages by United Nations interpreters. UN وعندئذ يتولى مترجمو اﻷمم المتحدة الشفويون ترجمة البيان شفويا الى سائر اللغات الرسمية بالاستناد الى أن نص الترجمة هو الشفوية أو الى النص المكتوب؛ وتعتبر اﻷمانة العامة ذلك هو النص الرسمي للكلمة.
    The project is being lead jointly by co-chairs representing the Council of Yukon First Nations and the Yukon government. UN ويشترك في رئاسة هذا المشروع رئيسان يمثلان مجلس الأمم الأولى في يوكون وحكومة يوكون.
    The members would be elected in their personal capacity, representing the five regional groups. UN ويُنتخب اﻷعضاء بصفتهم الشخصية ويمثلون المجموعات اﻹقليمية الخمس.
    I should like to emphasize, first of all, that there exist in Cyprus two independent and sovereign states representing the two peoples. UN وأود أن أؤكد، قبل كل شيء، أنه توجد في قبرص دولتان مستقلتان ذواتا سيادة تمثلان الشعبين.
    She also met with social workers representing the organization Assistantes sociales. UN والتقت أيضاً مرشدات اجتماعيات يمثلن منظمة المرشدات الاجتماعيات.
    The Board elected as members of the Bureau, representing the other three WFP electoral lists, for a one-year term: Mr Lupino Lazaro, Jr (Philippines, List B); H.E. Miguel Ruíz-Cabañas Izquierdo (Mexico, List C); and H.E. Thomas Wriessnig (Germany, List D). UN وانتخب المجلس الممثلين التالية أسماؤهم: السيد Lupino Lazaro Jr (الفلبين، القائمة باء)؛ وسعادة السيد Miguel Ruíz-Cabañas Izquierdo (المكسيك، القائمة جيم)؛ وسعادة السيد Thomas Wriessnig (ألمانيا، القائمة دال) أعضاء للمكتب لفترة سنة واحدة؛ ممثلين بذلك قوائم البرنامج الانتخابية الثلاث الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more