"social change" - Translation from English to Arabic

    • التغيير الاجتماعي
        
    • التغير الاجتماعي
        
    • تغيير اجتماعي
        
    • للتغيير الاجتماعي
        
    • والتغيير الاجتماعي
        
    • للتغير الاجتماعي
        
    • التغيرات الاجتماعية
        
    • تغير اجتماعي
        
    • والتغير الاجتماعي
        
    • بتغيير اجتماعي
        
    • التحول الاجتماعي
        
    • تغيير المجتمع
        
    • تغييراً اجتماعياً
        
    • بالتغيير الاجتماعي
        
    • تغيرا اجتماعيا
        
    Specific legislative measures are planned to encourage social change relating to an equitable distribution of tasks within the family: UN وقد تقرَّر اتخاذ تدابير تشريعية ملموسة لتشجيع التغيير الاجتماعي فيما يتعلق بالتوزيع المتكافئ للمهام في المحيط الأسري:
    It applied innovative mechanisms such as microcredit in order to alleviate poverty and bring about social change. UN وهو يطبق آليات مبتكرة من قبل الائتمانات الصغيرة بهدف تخفيف حدة الفقر وتحقيق التغيير الاجتماعي.
    Across the region, young people have been key agents in social change and political action emanating from the crisis. UN وكانت مجموعات الشباب هي العناصر الرئيسية في التغيير الاجتماعي والعمل السياسي الناجم عن الأزمة على نطاق المنطقة.
    Sociology of social change and the way societies work UN سوسيولوجيا التغير الاجتماعي وطرائق عمل المجتمعات
    Several African countries demonstrated progress following efforts to mobilize influential leaders as partners for social change. UN وأحرزت عدة بلدان أفريقية تقدما على إثر الجهود المبذولة لتعبئة القادة من ذوي النفوذ كشركاء من أجل التغير الاجتماعي.
    Investing in young children will bring long-term social change and sustained realization of children's rights. UN ويؤدي الاستثمار في الطفولة إلى إحداث تغيير اجتماعي طويل الأجل وإعمال حقوق الطفل بصورة مستديمة.
    Cities need to be vehicles for social change: places where new values, beliefs and ideas can forge a different growth paradigm that promotes rights and opportunities for all members of society. UN ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع.
    Capacity-building of women’s organizations was the way to accomplish social change. UN وبناء القدرات في المنظمات النسائية هو السبيل ﻹحداث التغيير الاجتماعي.
    Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    Venezuela believes that education is the foundation of social change and an instrument for the liberation of peoples. UN ترى فنزويلا أن التعليم هو أساس التغيير الاجتماعي وأداة تحرير الشعوب.
    Above all, however, we want to assist in the crucial process of building a new social and economic order, for we all know that the success of social change largely hinges on economic success. UN لكننا، قبل كل شيء، نريد المساعدة في العملية الحاسمة المتمثلة في بناء نظام اجتماعي واقتصادي جديد، لأننا نعلم جميعا أن نجاح التغيير الاجتماعي يتوقف إلى حد كبير على النجاح الاقتصادي.
    They will also continue to be more conducive to social change. UN وستستمر أيضا في تشكيل بيئة تدفع أكثر إلى حدوث التغيير الاجتماعي.
    Strategic actions for supporting social change: UN الإجراءات الاستراتيجية لدعم التغيير الاجتماعي
    Effecting social change through community mobilization is critical in tobacco control. UN ويعد تحقيق التغير الاجتماعي عن طريق حشد المجتمعات المحلية حاسما في مكافحة التبغ.
    The family unit is also a powerful agent of social change. UN والوحدة الأسرية أيضا عامل قوي من عوامل التغير الاجتماعي.
    Promoting social change for sustainable development UN تشجيع التغير الاجتماعي لأغراض التنمية المستدامة
    The revolution for freedom is not the hardest social change to make. UN وليست الثورة من أجل الحرية أصعب تغيير اجتماعي يمكن إجراؤه.
    Abandonment of the practice requires a process of social change that results in new expectations on families. UN ويتطلب التخلي عن الممارسة عملية تغيير اجتماعي تؤدي إلى توقعات جديدة من الأسر.
    It can strengthen the sense of belonging to society, and it can be a catalyst for social change. UN ويمكن أن يعزز الشعور بالانتماء إلى المجتمع، وأن يكون محفزاً للتغيير الاجتماعي.
    This more operational approach would emphasize issues of development and social change with regard to indigenous peoples. UN ومن شأن هذا النهج التشغيلي أن يعزز مسائل التنمية والتغيير الاجتماعي فيما يتعلق بالشعوب اﻷصلية.
    The media is an essential tool of positive social change. UN فوسائط الإعلام أداة أساسية للتغير الاجتماعي الإيجابي.
    UNICEF programming will emphasize strengthening of child protection systems and support for social change for improved protection of children. UN ستركز برامج اليونيسيف على تعزيز نُـظم حماية الأطفال ودعم التغيرات الاجتماعية المؤدية إلى تحسين حماية الطفل.
    As the cash economy became more widespread, the cost of marriage rose in most groups, a social change that has had numerous negative consequences. UN ومع انتشار الاقتصاد النقدي، ارتفعت تكلفة الزواج في معظم الجماعات، وهو تغير اجتماعي كان له العديد من العواقب السلبية.
    This preponderance of young people, if and when combined with appropriate policies, can become a great source of growth, prosperity and social change in the world. UN وهذه الكثرة في أعداد الشباب، إذا اقترنت وعندما تقترن بالسياسات الملائمة، فإنها يمكن أن تصبح مصدرا عظيما للنمو والرخاء والتغير الاجتماعي في العالم.
    Progressive democracy has burgeoned in Latin America and the Caribbean, particularly within the past 10 years, just as the continent has been undergoing profound social change. UN إن الديمقراطية التقدمية تزدهر في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخاصة خلال الأعوام الـ 10 الماضية، بقدر ما تمر القارة بتغيير اجتماعي عميق.
    These organizations have managed to remain attuned to the expectations and concerns of Guatemalan society and have contributed to the process of social change in recent years. UN فقد عرفت تلك المنظمات كيف تتمثل توقعات المجتمع وشواغله، كما ساهمت في عملية التحول الاجتماعي في السنوات اﻷخيرة.
    They provided a broad vision of social change and complete transformation of gender power and relations. UN وهي تقدم مجالا واسعا من الرؤية في تغيير المجتمع والتحول الكامل لقوة الجنسين وعلاقتهما.
    Efforts to eliminate and initially to alleviate violence against women will require profound social change. UN وسوف تقتضي الجهود المبذولة للقضاء على العنف ضد المرأة والتخفيف في البداية من حدته تغييراً اجتماعياً عميقاً.
    It was stressed that the eradication of poverty concerned entrepreneurship development as much as social change. UN كما أكدت على أن القضاء على الفقر يرتبط بتطوير ممارسة الأعمال الحرة بقدر ما يرتبط بالتغيير الاجتماعي.
    In social terms also, the arrival of the hurricane disasters have occurred at a time of considerable social change brought on by the disintegration of the traditional economic bases upon which social progress and coherence had been maintained. UN ومن الناحية الاجتماعية أيضا، إن حلول الإعصارين جاء في وقت يشهد تغيرا اجتماعيا كبيرا جدا ناشئا عن تفكك القواعد الاقتصادية التقليدية التي كانت أساس استمرار التقدم والتماسك على الصعيد الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more