"social reintegration" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • إعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • الإدماج في المجتمع
        
    • وإعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • إعادة إدماجهم في المجتمع
        
    • إعادة الاندماج الاجتماعي
        
    • وإعادة إدماجهم اجتماعيا
        
    • الاندماج في المجتمع
        
    • لإعادة الإدماج الاجتماعي
        
    • ولإعادة إدماجهم اجتماعياً
        
    • وإعادة دمجهم في المجتمع
        
    • وإعادة إدماجهم الاجتماعي
        
    • إعادة إدماج
        
    Assistance for physical and psychological recovery and social reintegration UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Several speakers stressed that alternative measures to imprisonment should be used whenever possible, including the use of community-based rehabilitation and social reintegration schemes. UN وأكّد عدّة متكلّمين وجوب استخدام تدابير بديلة للسَّجن حيثما أمكن ذلك، ومنها المشاريع الأهلية لإعادة تأهيل الجناة وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    One panellist presented a programme to improve the social reintegration of girls in conflict with the law in Lebanon. UN وقدّم أحد المتناظرين عرضاً لبرنامج تحسين إعادة الإدماج الاجتماعي للفتيات المخالفات للقانون في لبنان.
    Case management plays a key role in individualizing treatment in prison and facilitating social reintegration. UN وتؤدّي إدارة القضايا دوراً رئيسياً في تخصيص العلاج في السجون وتيسير إعادة الإدماج في المجتمع.
    D. Physical and psychological recovery and social reintegration (art. 39) UN دال - التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل
    Special attention should be paid to the recovery and social reintegration of children who suffer disabilities as a result of armed conflicts. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Assistance for physical and psychological recovery and social reintegration UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Assistance for physical and psychological recovery and social reintegration UN المساعدة على التعافي الجسدي والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Assistance for physical and psychological recovery and social reintegration UN المساعدة على التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي
    Furthermore, the Committee notes the lack of recovery and social reintegration programmes for children. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود برامج خاصة بتعافي الأطفال وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Programmes for the rehabilitation and social reintegration of victims are limited in number UN محدودية برامج تأهيل الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    The Committee also recommends that the State party ensure that victims of abduction receive assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمساعدة الضحايا على التعافي البدني والنفسي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    In countries in transition, UNICEF contributed to the social reintegration of demobilized child soldiers. UN وفي البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، أسهمت اليونيسيف في إعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الجنود المسرحين.
    The objective is to promote the social reintegration of drug-addicted female inmates by providing a suitable environment for their personal development and self-knowledge. UN والهدف تعزيز إعادة الإدماج الاجتماعي للسجينات المدمنات للمخدرات عن طريق توفير بيئة ملائمة لتطورهن الشخصي ومعرفة الذات.
    Support for the social reintegration of victims; UN `2` دعم إعادة الإدماج الاجتماعي للمتضررين؛
    Initiatives focused on social reintegration to reduce recidivism. UN وتركّز المبادرات المتخذة على إعادة الإدماج في المجتمع بغية الحد من معاودة الإجرام.
    Physical and psychological rehabilitation and social reintegration for exploited children UN الأطفال في حالات الاستغلال بما في ذلك التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي
    Special attention should be paid to the recovery and social reintegration of children who suffer disabilities as a result of armed conflicts. UN ويجب إيلاء العناية الواجبة لتأهيل الأطفال الذين يعانون من العجز نتيجة نزاعات مسلحة وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    Following inmates' completion of their sentences, the fact that they have acquired this knowledge will boost their self-esteem and thus facilitate their social reintegration. UN وسوف يعزز اكتساب هذه المعارف من ثقة السجناء بأنفسهم بعد إكمالهم لمدة عقوبتهم، مما سيسهل إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Specific measures should be taken to protect girls, identify victims and provide full social reintegration and physical and psychological recovery. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لحماية البنات وتحديد الضحايا والعمل على إعادة الاندماج الاجتماعي والإبلال البدني والنفسي.
    The Committee is also concerned at the lack of facilities for the physical and psychological recovery and social reintegration of juvenile offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انعدام المرافق المخصصة لمعالجة الجناة الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    We must also cure and rehabilitate the sick people who have succumbed to drug addiction, and provide them with opportunities for social reintegration, restoring hope for an honourable life. UN ويجب أيضا أن نعالج المرضى الذين استسلموا ﻹدمان المخدرات ونعمل على تأهيلهم، ونتيح لهم الفرص ﻹعادة الاندماج في المجتمع ونعيد إليهم اﻷمل في العيش حياة كريمة.
    social reintegration or restorative justice needs to be included to prevent social stigmatization. UN كما ينبغي أن تدرج فيها إجراءات لإعادة الإدماج الاجتماعي أو إجراءات عدلية لإصلاح الضرر بغية منع وصمة العار الاجتماعية.
    States Parties shall, when necessary, accord to these persons all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. UN وتوفر الدول الأطراف عند اللزوم كل المساعدة الملائمة لهؤلاء الأشخاص لشفائهم جسدياً ونفسياً ولإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    It also recommended that full attention should be paid to the victims of those violations and that they should be provided with adequate compensation, recovery and social reintegration. UN وإيلاء الاهتمام التام لضحايا هذه الانتهاكات وتأمين التعويض وسبل النقاهة وإعادة دمجهم في المجتمع على الجو الكافي.
    The latter is designed to provide minors at risk of offending with prevention and protection services, and to support minors when they leave institutions that provide protection in order to ensure the stability of their family environment and their social reintegration. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين القاصرين المعرضين للانحراف من خدمات للوقاية والحماية، ومواكبة القاصرين لدى خروجهم من مؤسسات الحماية للتكفل باستقرارهم في بيئتهم الأسرية وإعادة إدماجهم الاجتماعي.
    Article 26 of the Constitution guarantees the social reintegration of convicted persons. UN وتكفل المادة 26 من الدستور إعادة إدماج الأشخاص المدانين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more