"specific issues" - Translation from English to Arabic

    • مسائل محددة
        
    • قضايا محددة
        
    • المسائل المحددة
        
    • القضايا المحددة
        
    • مسائل معينة
        
    • بمسائل محددة
        
    • بقضايا محددة
        
    • قضايا معينة
        
    • مواضيع محددة
        
    • مسائل محدّدة
        
    • لمسائل محددة
        
    • المسائل الخاصة
        
    • قضايا بعينها
        
    • بالمسائل المحددة
        
    • المسائل المعينة
        
    Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN وقد يُعزى انعدام المعلومات بشأن قضايا محددة أو انعدام التركيز على تلك القضايا إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة تقارير عنها.
    specific issues for the marine environment from defence activities UN قضايا محددة بالنسبة للبيئة البحرية نتيجة لأنشطة الدفاع
    She indicated that some of the specific issues raised by the provision, even if a relevant transaction could be identified, were: UN وأشارت إلى أن بعض المسائل المحددة التي تطرحها هذه المادة، حتى وإن أمكن تحديد معاملة ذات صلة، هي التالية:
    However, none of the organizations in the task force have a particular focus on women's business specific issues. UN ولكن لا يوجد لأي من المنظمات المشاركة في فرقة العمل تركيز محدد على القضايا المحددة المتعلقة بالمشاريع النسائية.
    Each such Committee may establish subsidiary bodies so as to provide for a focused consideration of specific issues relevant to the Treaty. UN ولكل لجنة من هذه اللجان أن تنشئ هيئات فرعية لكفالة النظر على نحو مركز في مسائل محددة ذات صلة بالمعاهدة.
    Allow me now to make a few comments on specific issues. UN اسمحوا لي اﻵن أن أدلي ببضعة تعقيبات على مسائل محددة.
    Briefing papers on specific issues are also produced periodically. UN وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة.
    Briefing papers on specific issues are also produced periodically. UN وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة.
    Briefing papers on specific issues are also produced periodically. UN وتصدر أيضا ورقات إعلامية دورية بشأن مسائل محددة.
    specific issues that could be deliberated at the Disarmament Commission UN قضايا محددة يمكن التداول بشأنها في هيئة نزع السلاح
    Both sides also discussed specific issues of common interest and concern. UN كما ناقش كلا الجانبين قضايا محددة محل الاهتمام والعناية المشتركين.
    The research is mainly focused on specific issues related to women, such as health care, education, labour, etc. UN وتركز البحوث بصفة أساسية على قضايا محددة تتصل بالمرأة، كالرعاية الصحية والتعليم والعمل وما إلى ذلك.
    615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    Several specific issues were raised concerning the conduct of missions. UN كما أُثيرت الكثير من المسائل المحددة فيما يتعلق بالبعثات.
    The Commission had made considerable progress in preparing a draft convention on specific issues relating to electronic contracting. UN وقال إن اللجنة حققت تقدما كبيرا في صياغة مشروع اتفاقية بشأن المسائل المحددة المتصلة بالاشتراء الإلكتروني.
    These specific issues are addressed in detail below, following an overview of the current situation in Gaza. UN وتُتناول هذه القضايا المحددة بالتفصيل أدناه، بعد عرض لمحة عامة عن الوضع الحالي في غزة.
    States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. UN كما يجب أن تسحب الدول تحفظاتها على مسائل معينة في المعاهدة.
    Guidelines on specific issues that may arise during visits, such as interviews, may also be established over time. UN ويمكن أيضاً مع مرور الوقت وضع مبادئ توجيهية تتعلَّق بمسائل محددة قد تُثار خلال الزيارات، كالمقابلات.
    Detailed responses as to how Ireland's legislative framework relates to specific issues raised in UNSCR 1540 are set out below. UN وترد أدناه ردود مفصلة عن كيفية ارتباط العلاقة بين الإطار التشريعي الآيرلندي بقضايا محددة أثيرت في قرار مجلس الأمن 1540.
    It would need to determine the specific issues to be considered on the basis of the outcome of the work of the colloquium. UN وستحتاج إلى تحديد قضايا معينة لبحثها على أساس نتائج أعمال الندوة.
    In cooperation with a number of universities and research institutes in Yemen, many symposiums and workshops have been organized to discuss specific issues of international law. UN وتم بالتنسيق مع عدد من الجامعات ومراكز البحوث والدراسات اليمنية تنظيم العديد من الندوات وورش العمل الخاصة بمناقشة مواضيع محددة في القانون الدولي.
    Lack of information or focus on specific issues may be due to the absence of submissions by stakeholders regarding these particular issues. UN والافتقار إلى معلومات أو إلى التركيز بشأن مسائل محدّدة إلى عدم تقديم أصحاب المصلحة معلومات ذات صلة بهذه المسائل بعينها.
    Periodic political analysis of specific issues relating to the negotiations UN :: إجراء تحليل سياسي دوري لمسائل محددة متعلقة بالمفاوضات
    The request of the Committee to respond to the specific issues raised in the Consideration of Reports is complied with in this Fifth Report. UN إن طلب اللجنة الرد على المسائل الخاصة المطروحة للنظر في التقارير تجري إجابته في التقرير الخامس.
    This independent expert could focus on specific issues not yet considered by other procedures and also coordinate among existing mandates. UN وبإمكان هذا الخبير المستقل أن يركز على قضايا بعينها لم تدرسها إجراءات أخرى وأن ينسق أيضاً بين الولايات القائمة.
    The results on specific issues are reflected throughout the present report. UN وترد في سائر أجزاء هذا التقرير النتائج المتعلقة بالمسائل المحددة.
    It should serve as catalyst for the analysis of specific issues by the Assembly. UN وينبغي أن تكون العملية بمثابة حافز لتحليل المسائل المعينة التي حددتها الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more