"staff from" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين من
        
    • موظفين من
        
    • موظفون من
        
    • موظفا من
        
    • للموظفين من
        
    • موظف من
        
    • من موظفي
        
    • لموظفين من
        
    • الموظفين عن
        
    • الموظفون من
        
    • بموظفين من
        
    • الموظف من
        
    • الموظفين المنتمين إلى
        
    • موظفاً من
        
    • موظفيها من
        
    In 2008, OHCHR made further progress in increasing the percentage of staff from regions identified as requiring better representation in the Office. UN وقد أحرزت المفوضية مزيدا من التقدم في زيادة نسبة الموظفين من المناطق المحددة بأنها تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية.
    These training workshops are designed for staff from Governments, other United Nations agencies, operational partners, as well as UNHCR. UN وحلقات التدريب هذه موجهة نحو الموظفين من الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والشركاء التنفيذيين فضلاً عن المفوضية.
    The Abacus teams contained staff from all four divisions of the Department. UN وضمت أفرقة أباكوس موظفين من الشعب الأربع التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    The assignment of staff from offices away from Headquarters to training during the next biennium is being seriously considered. UN ويجري اﻵن النظر بجدية في تكليف موظفين من المكاتب الموجودة خارج المقر للتدريب أثناء فترة السنتين القادمة.
    The representatives included staff from United Nations departments, organizations, funds and programmes, specialized agencies and international financial institutions. UN وكان من بينهم موظفون من إدارة الأمم المتحدة ومنظماتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية.
    The use of staff from liquidating missions as a resource pool for new missions should therefore be carefully reconsidered. UN وينبغي إعادة النظر بعناية في استخدام الموظفين من البعثات التي تجري تصفيتها باعتبارهم مورد خبرات للبعثات الجديدة.
    The level of staff from the Western Europe and Others Group had remained constant and that from non-member States had decreased. UN وظل عدد الموظفين من مجموعة بلدان أوروبا الغربية والبلدان الأخرى مستقرا فيما تقلص عدد الموظفين من البلدان غير الأعضاء.
    This factor should be carefully considered when preparing work plans to prevent staff from having to perform at levels that cannot be sustained. UN وينبغي النظر في هذا العامل بدقة عند إعداد خطط العمل بغية منع الموظفين من أداء واجباتهم على مستويات لا يمكن استدامتها.
    The exclusion of staff from the talks leading to the development of comprehensive human resources management policies could only point towards failure, as experience in several organizations has shown. UN فاستبعاد الموظفين من المحادثات المؤدية إلى وضع سياسات شاملة بشأن إدارة الموارد البشرية لا يمكن أن يشير إلا إلى الفشل، كما أظهرت التجربة في عدة منظمات.
    In addition, along with increased field delegated responsibilities, the additional staff from Tenant Units and trainees from 20 missions, the capacity gap in the Services has inhibited the delivery of quality services to clients. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهوة في قدرة الدائرة حدت من تقديم الخدمات الجيدة للعملاء، فضلا عن زيادة المسؤوليات المخولة ميدانيا وزيادة عدد الموظفين من الوحدات المستضافة والمتدربين من 20 بعثة.
    staff from DPKO would be invited to participate in this meeting. UN ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛
    The same delegation wondered why the Fund was sending staff from Dakar rather than using what was available in Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    Many of the assessment exercises are being implemented through peer reviews, with participation by staff from other offices. UN ويجري تنفيذ كثير من عمليات التقييم من خلال استعراضات الأقران بمشاركة من موظفين من مكاتب أخرى.
    The capacity of the CEB secretariat will continue to be augmented through the secondment of staff from member organizations. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    She added that the company conducting the assessment employed staff from a wide variety of backgrounds and countries. UN وأضافت أن الشركة التي أجرت التقييم قد استخدمت موظفين من طائفة كبيرة ومتنوعة من الخلفيات والبلدان.
    staff from the Office will also be part of the delegation. UN وسينضم إلى الوفد أيضا موظفون من مكتب دعم بناء السلام.
    Every spring, staff from Beijing's Raptor Rescue Centre release dozens of owls. Open Subtitles كل ربيع، موظفون من مركز إنقاذ بكين يطلقون العشرات من البوم.
    The establishment of 67 posts was requested to undertake those activities, in addition to 30 double-hatted staff from the two Tribunals. UN وقال إن من المطلوب إنشاء 67 وظيفة للقيام بهذه الأنشطة، بالإضافة إلى 30 موظفا من المحكمتين يضطلعون بمهام مزدوجة.
    This would enable staff from established offices to serve in the Tribunal without losing their status with their parent office. UN يتيح ذلك للموظفين من المكاتب الدائمة إمكانية العمل في المحكمة دون فقدان مركزهم في مكتبهم الأصلي.
    :: 80 regional training courses and conferences held with the participation of 3,000 staff from the regional missions UN :: تنظيم 80 دورة تدريبية ومؤتمرا على الصعيد الإقليمي بمشاركة 000 3 موظف من البعثات الإقليمية
    Thirty staff from ministries in charge of planning participated in this event. UN وشارك في هذا النشاط 30 موظفا من موظفي الوزارات المعنيين بالتخطيط.
    Similar training for two UNMOVIC staff from the Cyprus office is in progress. UN وتعقد حاليا حلقة تدريبية مماثلة لموظفين من اللجنة يعملان في مكتبها في قبرص.
    Management must remove any obstacles that serve to dissuade staff from coming forward to report misconduct. UN ويتعين على الإدارة أن تقوم بإزالة أي عقبات تثني الموظفين عن الإقدام على الإبلاغ عن حالات سوء السلوك.
    Savings were also realized from the lower cost of travel and the reduced amount of travel by staff from Headquarters to the Mission area. UN وتحققت وفورات أيضا بسبب انخفاض تكاليف السفر وعدد الرحلات التي قام بها الموظفون من المقر إلى منطقة البعثة.
    As indicated by the Commission, that requirement has inevitably resulted in the recruitment of staff from countries where English is the predominant language of the legal and accounting professions. UN ولم يكن هناك مفر من أن يؤدي هذا، حسبما أوضحت اللجنة، إلى الاستعانة بموظفين من البلدان التي يغلب فيها استخدام اللغة الانكليزية في المهن القانونية والمحاسبية.
    The dependency allowances should be reduced by the amount of any direct payments received by staff from a Government in respect of dependants. UN وينبغي أن يُخفض مبلغ بدلات الإعالة بمقدار أي مبالغ يتلقاها الموظف من حكومة ما كمدفوعات مباشرة لصالح معالين.
    There will be no expected retirements for staff from 59 Member States in the next five years. UN ولن تكون هناك حالات تقاعد بين الموظفين المنتمين إلى 59 من الدول الأعضاء في السنوات الخمس المقبلة.
    A diverse group of over 70 staff from all regions participated in this meeting. UN وضم الاجتماع مجموعة متنوعة ضمت أكثر من 70 موظفاً من جميع المناطق في هذه الجلسة.
    UNHCR relocated several of its staff from Jordan to Iraq to support this process. UN وقد أعادت المفوضية نشر العديد من موظفيها من الأردن إلى العراق لتقديم الدعم في سياق هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more