"strengthening the capacities" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز قدرات
        
    • بتعزيز قدرات
        
    • وتعزيز قدرات
        
    • تقوية قدرات
        
    • تدعيم قدرات
        
    • دعم قدرات
        
    • لتعزيز قدرات اللجنة
        
    • التعزيز لقدراتها
        
    • وتقوية قدرات
        
    UNIDO could play a catalytic role in strengthening the capacities of Member States to meet the challenges. UN ويمكن أن تقوم اليونيدو بدور بارز في تعزيز قدرات الدول الأعضاء على مواجهة هذه التحديات.
    The workshop focused on strengthening the capacities of judicial authorities. UN وقد ركّزت حلقة العمل على تعزيز قدرات السلطات القضائية.
    This should include strengthening the capacities of the Intergovernmental Authority on Development and other regional actors. UN ويشمل ذلك تعزيز قدرات الهيئة الحكومية الدولية للتنمية وسائر الجهات الفاعلة الإقليمية.
    As to strengthening the capacities of civil servants, attention must be given to combating corruption. UN أما ما يتعلق بتعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية، يجب إيلاء الاهتمام لمكافحة الفساد.
    It highlights the importance of building and strengthening the capacities of Governments and other stakeholders to meet the challenges posed by international migration. UN وهو يبرز أهمية بناء وتعزيز قدرات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة لمواجهة التحديات التي تفرضها الهجرة الدولية.
    Equally, adaptation requires strengthening the capacities and coping mechanisms of individuals and communities. UN كذلك يتطلب التكيف تعزيز قدرات الأفراد والمجتمعات وآليات التصدي.
    UNICEF has also contributed to strengthening the capacities of national counterparts in planning and implementation to ensure sustainability of all actions. UN وساهمت اليونيسيف أيضا في تعزيز قدرات نظرائها الوطنيين على التخطيط للأنشطة وتنفيذها لكفالة إدامتها جميعا.
    strengthening the capacities of the Ministry of Economy in terms of coordinating international aid. UN تعزيز قدرات وزارة الاقتصاد من حيث تنسيق المساعدة الدولية.
    That is why the International Federation invests heavily in preparedness and in strengthening the capacities of the local communities. UN ولذلك، يستثمر الاتحاد الدولي استثمارا كبيرا في التأهب وفي تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    Such cooperation might focus more on strengthening the capacities of the States most vulnerable to these criminal networks. UN وقد يزيد ذلك التعاون التركيز على تعزيز قدرات الدول الأكثر عرضة لهذه الشبكات الإجرامية.
    This can be achieved only by strengthening the capacities of the developing countries. UN ويتم ذلك بالضرورة عن طريق تعزيز قدرات البلدان النامية.
    The experts also underlined the importance of technical cooperation for strengthening the capacities of developing countries in the health services sector. UN وأكد الخبراء أيضاً على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات البلدان النامية في قطاع الخدمات الصحية.
    The secretariat is continuing to assist in strengthening the capacities of women’s community groups. UN والأمانة تواصل تقديم المساعدة من أجل تعزيز قدرات المجموعات النسائية المجتمعية.
    We hope that that contribution will help in strengthening the capacities of the Office. UN ويحدونا الأمل في أن تساعد تلك المساهمة في تعزيز قدرات المكتب.
    The Government also intends to encourage the growth of civil society by strengthening the capacities of associations. UN وتنوي الحكومة أيضا تشجيع المجتمع المدني من خلال تعزيز قدرات المجال الترابطي.
    A regular review of the needs for reinforcement and for risk assessment, however, requires strengthening the capacities of the Military Division. UN غير أن الاستعراض المنتظم للاحتياجات من التعزيز ومن تقييم المخاطر يتطلب تعزيز قدرات الشعبة العسكرية.
    Focused programme aimed at strengthening the capacities of chambers of commerce and industry, and business associations in terms of advocacy functions, organizational effectiveness and support services to member companies. UN برنامج مركَّز يهدف إلى تعزيز قدرات غرف التجارة والصناعة ورابطات الأعمال التجارية فيما يتعلق بوظائف الدعوة إلى المناصرة، والفعالية التنظيمية، وخدمات الدعم المقدمة إلى الشركات الأعضاء.
    They also committed to continue strengthening the capacities of local authorities to address the Millennium Development Goals as a priority area for international cooperation. UN وتعهدوا أيضا بمواصلة تعزيز قدرات السلطات المحلية لمعالجة الأهداف الإنمائية للألفية كمجال ذي أولوية للتعاون الدولي.
    16. We are committed to strengthening the capacities of all concerned to achieve the sound management of chemicals and hazardous wastes at all levels; UN 15 - إننا ملتزمون بتعزيز قدرات جميع الأطراف المعنية من أجل ضمان تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة على جميع المستويات؛
    The Russian Federation continues to be interested in cooperation aimed at supporting and strengthening the capacities of third countries in the field of nuclear security. UN لا تزال روسيا مهتمة بالتعاون الهادف إلى دعم وتعزيز قدرات البلدان الأخرى في مجال الأمن النووي.
    A. strengthening the capacities of national institutions and support for inclusive political dialogue and national reconciliation UN ألف - تقوية قدرات المؤسسات الوطنية ودعم الحوار السياسي والمصالحة الوطنية الشاملين للجميع
    strengthening the capacities of Arab non-governmental organizations in the field of human rights UN تدعيم قدرات المنظمات العربية غير الحكومية في ميدان حقوق الإنسان
    We call upon them also to support the National Plan to Eradicate Cholera that is in need of urgent prevention and control measures, as well as investments in water and sanitation infrastructures and in strengthening the capacities of institutions in that country; UN ونناشدها كذلك دعم الخطة الوطنية للقضاء على مرض الكوليرا في ضوء حاجتها إلى اتخاذ تدابير عاجلة لأغراض الوقاية والمكافحة إضافة إلى تقديم استثمارات يتم توظيفها في مجالات الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي وفي دعم قدرات المؤسسات بالبلد المذكور؛
    The General Assembly should reiterate its support for strengthening the capacities of the Economic Commission for Africa (ECA) and invite the Secretary-General to take further measures by allocating adequate resources to ECA including, as appropriate, through redeployment of resources, to enable it to effectively fulfil its strategic coordinating role with regard to the RCM in support of the AU and its NEPAD programme. UN ينبغي للجمعية العامة أن تعيد تأكيد دعمها لتعزيز قدرات اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأن تدعو الأمين العام إلى اتخاذ تدابير أخرى وذلك بتخصيص موارد كافية للجنة الاقتصادية لأفريقيا بوسائل تشمل، حسب الاقتضاء، إعادة وزع الموارد لتمكينها من الاضطلاع بدورها في مجال التنسيق الاستراتيجي على نحو فعال بخصوص آلية التنسيق الإقليمية لدعم الاتحاد الأفريقي وبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع له.
    5. Expresses the assurance that cooperation between the ICYF-DC and the United Nations Organization and its appropriate organs and agencies, especially the United Nations Children Fund, the UN special Unit for South-South Cooperation and the UNESCO will have the effect of further strengthening the capacities, UN 5 - يعرب عن يقينه بأن التعاون بين كل من منتدى شباب المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمم المتحدة وأجهزتها ووكالاتها المعنية، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للطفولة، والوحدة الخاصة التابعة للأمم المتحدة من أجل التعاون بين دول الجنوب، واليونسكو، من شأنه أن يحقق مزيدا من التعزيز لقدراتها.
    Its activities are directed towards empowering women and society in general, strengthening the capacities of organizations defending women against violence, and influencing the Government to take the necessary steps to create a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women. UN وأنشطة اللجنة موجهة نحو تمكين المرأة والمجتمع عموماً وتقوية قدرات المنظمات التي تدافع عن المرأة ضد العنف، والتأثير على الحكومة لاتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more