"sufficient resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد كافية
        
    • الموارد الكافية
        
    • ما يكفي من الموارد
        
    • بالموارد الكافية
        
    • بموارد كافية
        
    • كفاية الموارد
        
    • ما يكفي من موارد
        
    • بما يكفي من الموارد
        
    • يكفيه من الموارد
        
    • موارد مالية كافية
        
    • وموارد كافية
        
    • للموارد الكافية
        
    • الوسائل الكافية
        
    • الموارد الملائمة
        
    • بما يكفي من موارد
        
    sufficient resources must be mobilized to fully implement the Conference agenda. UN ويتعين حشد موارد كافية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بصورة كاملة.
    All affected States, and in particular those with the highest numbers of victims, report a lack of sufficient resources for victim assistance. UN وقد أبلغت جميع الدول المتضررة، ولا سيما التي تضم أكبر أعداد من الضحايا، عن الافتقار إلى موارد كافية لمساعدة الضحايا.
    In addition, sufficient resources and sustainable funding are needed for successful mediation. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب الوساطة الناجحة موارد كافية وتمويلا قابلا للاستمرار.
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the task entrusted to it. UN ويجب على الدول أن تكفل أن تتوفر لدى المحكمة الموارد الكافية للاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    The ongoing work of the Court demands that it be provided with sufficient resources to effectively discharge its functions. UN ويقتضي عمل المحكمة الجاري أن تقدم لها الموارد الكافية التي تمكنها من الاضطلاع بصلاحياتها على نحو فعال.
    Without the parallel provision of sufficient resources, the transfer of cases from the State level will be an empty exercise. UN وستكون إحالة القضايا من مستوى الدولة غير ذات جدوى إذا لم يصاحب ذلك توفير ما يكفي من الموارد.
    Africa must not be an object of condescension, as if the world did not have sufficient resources to avert catastrophe. UN يجب ألا تكون أفريقيا موضعاً للتعّطف من المتفوقين، كما لو كان العالم لا يملك موارد كافية لدرء الكارثة.
    Finally, the Fund must have available sufficient resources to act. UN وأخيرا، يجب أن يكون متوفرا للصندوق موارد كافية للعمل.
    This first requires the allocation of sufficient resources for basic infrastructure, especially water and health, but also education. UN ويقتضي هذا أولاً تخصيص موارد كافية للبنى التحتية الأساسية، لا سيما المياه والصحة، بل والتعليم أيضاً.
    The national machinery for implementation of the Convention clearly needed sufficient resources to be able to operate. UN ومن الواضح أن الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية تحتاج إلى موارد كافية لتكون قادرة على العمل.
    The Monterrey Consensus had not embodied specific commitments by stakeholders to channel sufficient resources for the needs of developing countries. UN ولم يتضمن توافق آراء مونتيري التزامات محددة من جانب أصحاب المصلحة بتوجيه موارد كافية لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    However, sufficient resources have not been dedicated to developing effective provincial administrations, responsive to the central Government. UN بيد أنه لم تخصص موارد كافية لتشكيل إدارات فعالة للمقاطعات، تكون مسؤولة أمام الحكومة المركزية.
    Member States are invited to provide sufficient resources to the sustainable implementation of the ICTR Outreach Programme in Rwanda. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم موارد كافية للتنفيذ الدائم لبرنامج التوعية الذي تضطلع به المحكمة في رواندا.
    Indeed, we do not have sufficient resources for effective border control. UN بل إننا نفتقر إلى الموارد الكافية لمراقبة حدودنا بشكل فعال.
    However, we do not have sufficient resources to combat the scourge. UN ومع ذلك، لا توجد لدينا الموارد الكافية لمكافحة هذا البلاء.
    Nevertheless, there was no way to ensure the full implementation of the activities mandated by the Assembly without sufficient resources. UN وأوضحت أنه لا يمكن لذلك ضمان التنفيذ الكامل لﻷنشطة التي قررتها الجمعية العامة دون تخصيص الموارد الكافية لها.
    There is an urgent requirement to develop and provide sufficient resources for witness protection programmes in conflict-affected countries. UN :: هنالك مطلب عاجل يتعلق بتحديد وتوفير الموارد الكافية لبرامج حماية الشهود في البلدان المتأثرة بالصراع.
    According to a midterm review currently under way, not all objectives had been attained owing to a lack of sufficient resources. UN ويتبين من استعراض لمنتصف المدة يجري إعداده حاليا أنه لم يتم بلوغ جميع الأهداف بسبب عدم توفر الموارد الكافية.
    It also depends on sufficient resources being made available. UN ويتوقف ذلك أيضاً على مدى توفر الموارد الكافية.
    The Committee recommends that the State party ensure, within the shortest time possible, that sufficient resources are allocated to eradicate these disparities. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل، في أقرب وقت ممكن، رصد ما يكفي من الموارد للقضاء على أوجه التفاوت هذه.
    As with all peacekeeping missions, it is essential that the Force be provided with sufficient resources to fully implement its mandate. UN وكما هو الشأن بالنسبة لجميع بعثات حفظ السلام، فمن الضروري تزويد القوة بالموارد الكافية كي تنفذ ولايتها تنفيذا كاملا.
    A number of participants pointed out that the fund should be provided with sufficient resources to be efficient. UN وأشار عدد من المشتركين إلى أنه ينبغي تزويد الصندوق بموارد كافية حتى يصل إلى حد الكفاءة.
    The Commission reiterated in this regard its concern that successful continuation of its programme of technical assistance with domestic law reforms was jeopardized by the lack of sufficient resources. UN وعاودت اللجنة في هذا الصدد إبداء قلقها من أن عدم كفاية الموارد يحول دون نجاحها في مواصلة برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية في مجال إصلاح القوانين الداخلية.
    At the same time, the SPT recommends that the State Party allocate the NPM sufficient resources to enable it to fully discharge its mandate in this regard. UN وتوصي اللجنة الفرعية في الوقت نفسه بأن تخصص الدولة الطرف ما يكفي من موارد لإقدار الآلية على أداء ولايتها كاملةً.
    Creating commitment of central and local governments to the success of crime prevention programmes, backed up by sufficient resources UN خلق التزام لدى أجهزة الحكم الوطنية والمحلية بنجاح برامج منع الجريمة، مع دعم ذلك الالتزام بما يكفي من الموارد
    75. Guatemala referred to Hungary's human rights institutional framework and recognized the importance of providing them with sufficient resources and independence to carry out their work. UN 75- وأشارت غواتيمالا إلى إطار هنغاريا المؤسسي لحقوق الإنسان واعترفت بأهمية كفالة ما يكفيه من الموارد والاستقلال ليضطلع بعمله.
    It wanted to be sure, however, that the study would be carried out and that there were sufficient resources for that to be done. UN بيد أن وفده يود التأكد من أن الدراسة ستنفذ وأنه توجد موارد مالية كافية للقيام بذلك.
    Those barriers were not insurmountable, but dedicated political will and sufficient resources were required to address them. UN وذكروا أن تخطي الحواجز ليس مستحيلا، ولكن ذلك يتطلب إرادة سياسة مخلصة وموارد كافية.
    The few private radio and television stations lack sufficient resources to produce their own news programmes and rebroadcast those from HRT. UN أما محطات اﻹذاعة والتليفزيون الخاصة القليلة فإنها تفتقر للموارد الكافية ﻹنتاج برامجها اﻹخبارية وتقوم بإعادة بث برامج هيئة إذاعة وتليفزيون كرواتيا.
    It should have sufficient resources to take action in suburban areas. UN وينبغي أن تتاح لها الوسائل الكافية للتدخل في الضواحي.
    Sometimes, with sufficient resources, development can be achieved quickly. UN يمكن أحيانا تحقيق التنمية بسرعة إذا توفرت الموارد الملائمة.
    UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. UN وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more