"taking any" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ أي
        
    • اتخاذ أية
        
    • القيام بأي
        
    • تأخذ أي
        
    • تتخذ أي
        
    • أخذ أي
        
    • مع أي
        
    • تتخذ أية
        
    • تأخذين أي
        
    • القيام بأية
        
    • أقبل أي
        
    • يأخذ أي
        
    • نأخذ أي
        
    • يَأْخذُ أيّ
        
    • باتخاذ أي
        
    In the morning, without taking any measures, the law enforcement officers left. UN وفي الصباح، غادر الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين دون اتخاذ أي تدابير.
    This paper does not aim at taking any position on any of the proposals put forth nor does it preclude anything. UN ولا تهدف هذه الورقة إلى اتخاذ أي موقف من أي من المقترحات المطروحة كما أنها لا تستبعد أي شيء.
    However, this proposal will be reviewed before taking any final decision. UN ولكن سيتم مراجعة هذا الاقتراح قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. UN وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام.
    He wondered whether the State was taking any action at the social level to change that mentality. UN وتساءل هل تسعى الدولة إلى اتخاذ أي إجراء على الصعيد الاجتماعي لتغيير هذه العقلية.
    In the meantime, we call on all parties to refrain from taking any steps that would aggravate the situation and to take urgent action to build confidence and favourable security conditions. UN في غضون ذلك، ندعو جميع الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تزيد من تفاقم الحالة واتخاذ إجراءات عاجلة لبناء الثقة وتهيئة الظروف الأمنية المؤاتية.
    The Security Council was first prevented by some permanent members from taking any action. UN فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء.
    When taking any action, the country calls on civil society to ensure a certain degree of symbiosis. UN وعند اتخاذ أي إجراء، يدعو البلد المجتمع المدني إلى ضمان قدر معين من التكافل.
    In his view, therefore, the Committee should conduct a more in-depth study of the responsibilities involved before taking any decisions on the matter. UN لذا فإنه يرى أنه ينبغي للجنة إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمسؤوليات الواجب تحملها قبل اتخاذ أي قرارات بشأن المسألة.
    It is important for the authorities in Kosovo to desist from taking any unilateral action in northern Kosovo that is of a provocative nature and could further aggravate the situation. UN من المهم أن تمتنع السلطات في كوسوفو عن اتخاذ أي إجراء انفرادي واستفزازي في شمال كوسوفو من شأنه تصعيد المشكلة.
    The Chair made a statement and the Committee concluded its consideration of agenda item 133, without taking any action. UN أدلى الرئيس ببيان واختتمت اللجنة نظرها في البند 133 من جدول الأعمال دون اتخاذ أي إجراء.
    During this incident, UNIFIL refrained from taking any action to prevent the crossing of these individuals into Israeli territory. Some of the organizers of this violation even claimed that they had coordinated their actions with UNIFIL. UN وخلال هذا الحادث، امتنعت اليونيفيل عن اتخاذ أي إجراءات لمنع عبور هؤلاء الأشخاص إلى داخل الأراضي الإسرائيلية، بل إن بعض منظمي هذا العمل غير المشروع ادعوا أنهم قاموا به بالتنسيق مع اليونيفيل.
    We also call on all parties to refrain from taking any steps that would aggravate the situation of the displaced persons and to take action to build confidence. UN كما ندعو كل الأطراف إلى الامتناع عن اتخاذ أي خطوات من شأنها أن تزيد من تفاقم حالة الأشخاص المشردين وندعوها إلى اتخاذ إجراءات لبناء الثقة.
    It was also considered advisable that before taking any countermeasures, it had to be absolutely certain that an internationally wrongful act had indeed occurred. UN ورئي أيضاً أن من المستصوب قبل اتخاذ أي تدابير مضادة التأكد تماماً من أن فعلاً غير مشروع دوليا قد وقع بالفعل.
    However, the Working Group was advised to exercise caution in taking any decisions on the matter. UN ولكنه أشير على الفريق العامل توخي الحذر لدى اتخاذ أي قرار بشأن المسألة.
    The Government respectfully refrained from taking any measures to implement the recommendations of IACHR as soon as the matter became the subject of litigation. UN وامتنعت الحكومة بكل احترام عن اتخاذ أية تدابير لتنفيذ توصيات لجنة البلدان الأمريكية ما أن أصبحت المسألة منازعة قضائية.
    - To refrain from taking any repressive measures against peaceful populations; UN - للامتناع عن اتخاذ أية تدابير قمعية ضد السكان المسالمين؛
    Iraq refuses to discuss the matter and warns Turkey against taking any unilateral step that may infringe upon the national borders. Iraq shall resist any such action by all legitimate means, and nothing shall prevent it from doing so. UN إن العراق يرفض البحث في الموضوع ويحذر تركيا من القيام بأي خطوة منفردة من شأنها المساس بالحدود الوطنية وأن العراق سيقاوم أي عمل من هذا النوع بكل الوسائل المشروعة ولن يحول دون ذلك أي عائق.
    So you're not taking any responsibility for what you did? Open Subtitles إذن أنت لا تأخذ أي مسؤولية على ماذا فعلت؟
    The Committee was briefed by the Chairman and the Committee concluded its consideration of agenda item 119, without taking any action. UN قدم الرئيس إحاطة إلى اللجنة، واختتمت اللجنة نظرها في البند 119 من جدول الأعمال دون أن تتخذ أي إجراء.
    I don't think my mom's taking any guests at the moment. Open Subtitles لا أعتقد أن أمي أخذ أي ضيوف في الوقت الراهن.
    They haven't charged her with anything, but, my guess, she won't be taking any vacations soon. Open Subtitles لم توجه إليهم لها مع أي شيء، ولكن تخميني، وقالت انها لن تتخذ أي عطل في وقت قريب.
    Please provide information on whether the Government is taking any measure to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة.
    Are you taking any medication for any mental disorders? Open Subtitles هل تأخذين أي دواء لأي اضطرابات عقلية ؟
    The General Assembly had not yet considered the concept of sustainable procurement, and the Secretariat should avoid taking any initiatives which pre-empted the Assembly's decision. UN كما أن الجمعية العامة لم تنظر بعد في موضوع الشراء المستدام، وينبغي أن تتجنب الأمانة العامة القيام بأية مبادرات قد تجهض ما تقرره الجمعية.
    Well, I'm not taking any chances. Open Subtitles حسناً، أنا لن أقبل أي أحتماليات
    Well, any prescription drugs he should be taking any medical history that we should to be aware of, um.. Open Subtitles حسنا, هل يأخذ أي أدوية يجب أن نعرف عنها أي سجل طبي يجب أن نعرف بشأنه
    All right, we're not taking any chances. Open Subtitles حسناً ، نحن لن نأخذ أي فرصة
    Well, I'm sorry, but, um, I'm not really taking any work right now. Open Subtitles حَسناً، أَنا آسفُ، لكن , um، لَستُ يَأْخذُ أيّ عمل حقاً الآن.
    They're not known for taking any direct action. Open Subtitles لم يعرف عنهم أنهم قاموا باتخاذ أي إجراء مباشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more