"the arab countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان العربية
        
    • الدول العربية
        
    • للبلدان العربية
        
    • والبلدان العربية
        
    • البلاد العربية
        
    • الأقطار العربية
        
    • والدول العربية
        
    • بالبلدان العربية
        
    • بالدول العربية
        
    • دولنا العربية
        
    • دول عربية
        
    • لﻷقطار العربية
        
    the Arab countries provide highly-qualified professionals in various areas connected with the production of food and other commodities. UN وتوفر البلدان العربية كوادر ذوي مؤهلات عالية في مختلف المجالات المتصلة بإنتاج الأغذية والسلع الأساسية الأخرى.
    Moreover, the League of Arab States will facilitate contacts with the national population councils in the Arab countries. UN وإضافة إلى ذلك ستقوم جامعة الدول العربية بتسهيل الاتصالات مع مجالس السكان الوطنية في البلدان العربية.
    That seminar had led to new approaches to problems in the field of information and communication in the Arab countries. UN وقد أدت هذه الحلقة الدراسية إلى وضع نهج جديدة لمعالجة المشكلات في ميدان اﻹعلام والاتصال في البلدان العربية.
    The average value for the Gini coefficient is approximately 37.1 per cent, clearly reflecting a problem in evenness of distribution in the Arab countries. UN وبلغ معامل جيني في المتوسط حوالي 37.1 في المائة مما يعكس أن هناك مشكلة واضحة في العدالة في التوزيع في الدول العربية.
    Cuba supports the just and firm position of the Arab countries in the face of the actions of the Government of Israel. UN وتؤيد كوبا الموقف العادل والراسخ للبلدان العربية في مواجهة أعمال حكومة إسرائيل.
    the Arab countries were extremely concerned by this situation and hoped that a solution would be found. UN وأكد أن البلدان العربية يساورها بالغ القلق إزاء هذه الحالة وتأمل في إيجاد حل لها.
    Experience in trading with both the Arab countries and Israel, with a versatility acquired through operating in nonoptimal circumstances; UN خبرة في التجارة مع البلدان العربية وإسرائيل مقرونةً بمقدرة على التكيف أسبغها العمل في ظروف غير مؤاتية؛
    Therefore, there is a need for UN support to the Arab countries in the management of shared water resources. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    The need for collective actions by the Arab countries and their effective participation in developing international agreements is also stressed. UN وينبغي التأكيد أيضا على ضرورة أن تقوم البلدان العربية بجهود جماعية وأن تُشارك بفعالية في وضع الاتفاقات الدولية.
    The share of intraregional trade in Africa and among the Arab countries is still merely about 10 per cent of their respective trade. UN ولا تزال حصة التجارة البينية في أفريقيا وبين البلدان العربية لا تتجاوز 10 في المائة من تجارة كل من هاتين المنطقتين.
    Commends the activation of cooperation between the Arab countries in the field of training, rehabilitation and capacity-building under the auspices of the League of Arab States. UN وتشيد بتفعيل التعاون فيما بين البلدان العربية في مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات برعاية جامعة الدول العربية.
    The inputs would be integrated into the flagship publication on the regional integration in the Arab countries UN سيجري إدماج الإسهامات في المنشور الرئيسي عن التكامل الإقليمي في البلدان العربية
    Development and facilitation of the transport of goods among the Arab countries UN تطوير وتسهيل نقل البضائع فيما بين البلدان العربية
    The projected increase in extrabudgetary resources is largely due to the anticipated initiation of a new project on transport facilitation in the Arab countries. UN وتُـعزى الزيادة المسقطة في الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول إلى البدء المتوقع في مشروع جديد لتيسير النقل في البلدان العربية.
    She wondered whether training for judges in the Arab countries might be coordinated by the Arab Labour Organization. UN وتساءلت عن إمكانية قيام منظمة العمل العربية بتنسيق تدريب القضاة في البلدان العربية.
    the Arab countries and their peoples endured numerous sacrifices and huge financial losses in this ongoing confrontation. UN وقدمت الدول العربية ومواطنوها التضحيات والمساهمات المالية الكبيرة في هذه المواجهة المستمرة حتى يومنا هذا.
    the Arab countries have shown their desire for peace by creating a propitious climate for peace negotiations. UN وقد أظهرت الدول العربية الرغبة الجادّة في السلام، وهيّأت مناخاً ملائماً لتحفيز مفاوضات السلام.
    In cooperation with the Arab Industrial Development and Mining Organizations (AIDMO), ESCWA continues to publish the Bulletin of Industrial Statistics for the Arab countries. UN وتواصل اللجنة بالتعاون مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين إصدار نشرة اﻹحصاءات الصناعية للبلدان العربية.
    The Palestinians and the Arab countries must give Israel the necessary and reliable guarantees of its security as a State. UN وعلى الفلسطينيين والبلدان العربية إعطاء إسرائيل الضمانات الضرورية الموثوق بها لأمنها كدولة.
    To continue to develop the ICT infrastructure and ensure means of direct connection between the Arab countries. UN :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية.
    Transmit our greetings to our brothers in all the Arab countries, to all persons of good will and to such recipients as you may wish to transmit them. UN فحيا الله العرب وانقلوا تحياتنا لإخواننا في كل الأقطار العربية ولكل الناس الخيرين الطيبين وللعناوين التي تشاؤون أن تنقلوا إليها التحيات ..
    The Near Eastern countries, the Arab countries, are producing over 2 million barrels a day of petroleum today. Open Subtitles فالشرق الأدنى والدول العربية تنتج أكثر من مليوني برميل باليوم
    At the same time, the Arab countries Bureau—as stated in the relevant section of the programme and budgets, 1998-1999—will contribute to IDDA/AAI coordination with regard to African Arab countries. III. MOBILIZATION OF ADDITIONAL FUNDS UN وفي الوقت ذاته ، سوف يسهم مكتب البلدان العربية - كما ورد في البند ذي الصلة في البرنامج والميزانيتين ، ٨٩٩١-٩٩٩١ - في تنسيق أنشطة عقد التنمية الصناعية الثاني ﻷفريقيا/التحالف من أجل تصنيع أفريقيا فيما يتعلق بالبلدان العربية اﻷفريقية .
    In order to strengthen and contribute to international cooperation against human trafficking, Qatar launched the Arab Initiative to Build National Capacities to Combat Human Trafficking in the Arab countries. UN وفي سبيل تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإتجار بالبشر، تبنت دولة قطر المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية بالدول العربية لتسهم في الجهود الدولية لمكافحة تلك الظاهرة.
    We in the Arab countries are well aware of this. UN ونحن في دولنا العربية ندرك ونعي هذا اﻷمر تماما.
    We were against the invasion of Kuwait, and the Arab countries fought Iraq alongside foreign countries in the name of the United Nations Charter. UN دول عربية قاتلت العراق مع دول أجنبية باسم الميثاق.
    With regard to the programme for the industrial development of the Arab countries, his delegation welcomed the regional cooperation programmes with three Arab States in the sphere of industrial investment promotion and the three projects in course of implementation within the framework of the UNIDO programming strategy for services to the Palestinian people. UN ٣٧ - وفيما يتعلق ببرنامج التنمية الصناعية لﻷقطار العربية ، قال ان وفده يرحب ببرامج التعاون الاقليمية مع ثلاث دول عربية في مجال ترويج الاستثمار الصناعي والمشاريع الثلاثة في سبيلها للتنفيذ في اطار استراتيجية البرمجة التي أعدتها اليونيدو لتقديم خدمات الى الشعب الفلسطيني .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more