"the decision-making" - Translation from English to Arabic

    • صنع القرار
        
    • اتخاذ القرارات
        
    • اتخاذ القرار
        
    • صنع القرارات
        
    • صنع قرارات
        
    • باتخاذ القرارات
        
    • القرارات التي تتخذها
        
    • صُنع القرار
        
    • مدة أداة الأمان لاتخاذ قرار
        
    • يتعلق بصنع القرار
        
    • صناعة القرار
        
    • التي تتخذ القرارات
        
    • بصنع القرارات
        
    • عملية اتخاذ قرار
        
    • عملية اتخاذ قرارات
        
    The participation of experts at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة خبراء على مستوى صنع القرار من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار على السواء من كيانات وطنية ودولية.
    This factor gives males an opportunity to dominate the decision-making process. UN وارتفاع عدد الرجال من عوامل هيمنتهم على عملية صنع القرار.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة إخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    2. Women's Participation in the decision-making Process in Local Governments UN ثانيا ً مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار في الحكومات المحلية
    Citizens must be given a seat at the decision-making table. UN بل يجب منح المواطنين مقعدا حول طاولة صنع القرارات.
    Such reform must enhance the voice and participation of developing countries in the decision-making and norm-setting processes. UN ويجب أن يعزز هذا الإصلاح صوت ومشاركة البلدان النامية في عمليتي صنع القرار وتحديد المعايير.
    In this context, it is especially important to streamline the decision-making mechanism. UN وفي هذا السياق، من المهم بصفة خاصة تبسيط آلية صنع القرار.
    Part of the strategy is to include the gender equality perspective at all levels of the decision-making processes. UN ويتمثل جزء من الاستراتيجية في إدراج منظور المساواة بين الجنسين في كل مستويات عمليات صنع القرار.
    Sudan was also striving to strengthen political and civil rights and widen participation in the decision-making process. UN ويعمل السودان جاهدا أيضا على تعزيز الحقوق السياسية والمدنية وتوسيع الاشتراك في عملية صنع القرار.
    Egypt concluded by advocating for a stronger voice for developing countries in the decision-making process of international financial institutions. UN واختتمت مصر كلمتها بالدعوة إلى صوت أقوى للبلدان النامية في عملية صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    They further called for their increased involvement in the decision-making process. UN ودعا الشباب أيضاً، إلى زيادة مشاركتهم في عملية صنع القرار.
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجّعت بوجه خاص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    The Inspector believes that such a practice gives too much leverage to the secretariat in the decision-making process. UN ويعتقد المفتش أن مثل هذه الممارسة تمنح الأمانة قوة تأثير مبالغاً فيها في عملية اتخاذ القرارات.
    In that regard, women must also be involved in the decision-making processes related to food security and agricultural development. UN وفي هذا الصدد، يجب أيضاً إشراك المرأة في عمليات اتخاذ القرار ذات الصلة بالأمن الغذائي والتنمية الزراعية.
    the decision-making process would be extremely difficult when delegations had had so little time to review the reports. UN وستكون عملية اتخاذ القرار صعبة للغاية عندما لا يُتاح للوفود سوى مدة قصيرة جدا لاستعراض التقارير.
    It should be possible to modify the decision-making mechanism so as to avoid recourse to this instrument, which has become entirely obsolete. UN وينبغي أن تكون هناك إمكانية لتعديل آلية اتخاذ القرار بحيث يمكن تجنب اللجوء إلى هذه اﻷداة التي عفا عليها الزمن.
    They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. UN ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته.
    material in the report can also be drawn upon in the decision-making process for prioritizing future activities. UN ويمكن أيضا التعويل على مادة التقرير في عملية صنع القرارات المتعلقة بتحديد أولوية اﻷنشطة مستقبلا.
    Let us also commit ourselves to ensuring full participation by developing countries in the decision-making of international economic institutions. UN ولنلتزم أيضا بضمان المشاركة الكاملة للبلدان النامية في صنع قرارات المؤسسات الاقتصادية الدولية.
    Implementation of those decisions, however, should not affect the decision-making authority of the Commission itself or hamper the efficiency of its work. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القرارات، ينبغي ألا يؤثر على سلطة اللجنة نفسها باتخاذ القرارات أو أن يعترض سبيل فعالية عملها.
    In the near future this and other social indicators should be able to be fully incorporated into all the decision-making processes of international agencies, and in particular the financial agencies. UN وينبغي الوصول، في مستقبل قريب، الى أن يدرج هذا المؤشر وغيره من المؤشرات الاجتماعية ادراجاً كلياً في جميع القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية، ولا سيما الهيئات المالية.
    The objective of the said initiative was to give capable female officials an opportunity to participate in the decision-making processes of their respective organizations. UN وكان الهدف من المبادرة المذكورة هو إتاحة الفرصة للمسؤولات المقتدرات للمشاركة في عمليات صُنع القرار في منظماتها المعنية.
    the decision-making fuse for the launch of any nuclear weapons must be lengthened, and weapons taken off launch-on-warning alert as soon as possible. [17.43] UN :: يجب إطالة مدة أداة الأمان لاتخاذ قرار بإطلاق أية أسلحة نووية، ويجب إنزال الأسلحة عن إنذار " الإطلاق بناء على تحذير " في أقرب وقت ممكن. [17.43]
    Once again, we wish to express support for the working paper introduced by the Non-Aligned Movement with respect to the veto power and the democratization of the decision-making procedures of the Security Council. UN ومرة أخرى، نود أن نعرب عن تأييدنا لورقة العمل المقدمة من جانب حركة عدم الانحياز فيما يتعلق بحق النقض وإضفاء طابع الديمقراطية على إجراءات مجلس اﻷمن فيما يتعلق بصنع القرار.
    54. Young people needed to be involved in the decision-making process. UN 54 - وأختتم كلمته قائلاً إن الشباب بحاجة إلى إشراكهم في عملية صناعة القرار.
    The system relies heavily on a self-management approach throughout the decision-making structure of the office. UN ويعتمد النظام اعتمادا كبيرا على النهج القائم على اﻹدارة الذاتية في مختلف الفروع التي تتخذ القرارات في المكتب.
    Presenting the views of an emerging civil society on issues of global concern, non-governmental organizations should be given a more regular forum to inform the decision-making debate and to advocate policies. UN وينبغي أن نوفر للمنظمات غير الحكومية التي تعرض وجهات نظر مجتمع مدني مستجد في مسائل ذات اهتمام عالمي منبراً ذا طابع منتظم تسترشد به المناقشات المتعلقة بصنع القرارات وللدفاع عن سياسات معينة.
    In undertaking a risk assessment as part of the decision-making process of an export or international transfer authorization, States should consider, inter alia: UN ولدى إجراء تقييم للمخاطر في إطار عملية اتخاذ قرار في مسألة ترخيص بالتصدير أو النقل الدولي، ينبغي أن تراعي الدول جملة أمور منها ما يلي:
    Reform would involve, among other important issues, more active participation by troop-contributing countries in the decision-making of the Council on modifying the mandates of operations to which they contribute troops. UN ويقتضي الإصلاح مسائل أخرى هامة، منها مشاركة أكثر فعالية من قبل البلدان المساهمة بقوات في عملية اتخاذ قرارات المجلس بشأن تعديل ولايات العمليات التي تساهم هذه البلدان بقوات فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more