"the full implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الكامل
        
    • التنفيذ التام
        
    • بالتنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ الكامل
        
    • بالتنفيذ التام
        
    • الإعمال الكامل
        
    • والتنفيذ الكامل
        
    • للتنفيذ التام
        
    • التطبيق الكامل
        
    • الإعمال التام
        
    • بالتطبيق الكامل
        
    • التطبيق التام
        
    • والتنفيذ التام
        
    • إتمام تنفيذ
        
    Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. UN وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    Although only nine months remained for the full implementation of the detailed action plan, it had yet to be prepared by the Centre; UN ولم يتبق سوى تسعة أشهر على التنفيذ الكامل لخطة العمل المفصلة، غير أن المركز العالمي لم ينتهِ بعد من إعداد الخطة؛
    It is recognized that many States will see the full implementation of the recommendations as a long-term goal. UN ومن المعترف به أن دولا عديدة ستسعى إلى التنفيذ الكامل للتوصيات باعتباره هدفا على المدى الطويل.
    In particular, several agencies note that country offices present challenges that may inhibit the full implementation of the recommendation. UN وتلاحظ عدة وكالات على وجه التحديد، أن المكاتب القطرية تشكل تحديات قد تحول دون التنفيذ التام للتوصية.
    Eritrea remains committed to the full implementation of the Convention. UN ولا تزال إريتريا ملتزمة بالتنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The majority of the documentation for the full implementation of the Act had been prepared and should have entered into force in 2010. UN وذكر أنه تمّ إعداد معظم الوثائق اللازمة للتنفيذ الكامل للقانون وأنه كان ينبغي أن يدخل حيز النفاذ عام 2010.
    The mobilization of adequate domestic financial resources is therefore essential for the full implementation of the Cairo agenda. UN وبناءً عليه، فإن من الضروري تعبئة موارد مالية محلية كافية لتيسير التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة.
    SECOND: the full implementation of the cease-fire throughout the national territory. UN ثانيا: التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Nevertheless, there was no way to ensure the full implementation of the activities mandated by the Assembly without sufficient resources. UN وأوضحت أنه لا يمكن لذلك ضمان التنفيذ الكامل لﻷنشطة التي قررتها الجمعية العامة دون تخصيص الموارد الكافية لها.
    We hope to see the full implementation of the interim agreements and some progress on other tracks of the peace process. UN ويحدونا اﻷمل في أن نرى إحراز تقدم في التنفيذ الكامل للاتفاقات المرحلية وبعض التقدم في المسارات الأخرى لعملية السلام.
    With the full implementation of the payroll module, the payroll for these staff is now also operated through IMIS. UN وبعد التنفيذ الكامل لعنصر كشوف المرتبات، أصبحت كشوف مرتبات هؤلاء الموظفين تنجز أيضا عن طريق هذا النظام.
    In that regard, the full implementation of the Monterrey Consensus was crucial. UN وفي هذا الصدد، يكتسي التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري أهمية حاسمة.
    They also emphasized the importance of national reporting for the full implementation of the Programme of Action. UN وشددت الدول أيضا على أهمية تقديم التقارير الوطنية من أجل كفالة التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The Ministers also noted that the continuation of sanctions had become an obstacle to the full implementation of the Global Political Agreement. UN وكذلك لاحظ الوزراء أن استمرار العقوبات يقف حجر عثرة أمام التنفيذ الكامل للاتفاق السياسي الشامل.
    Programme of action for the full implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN برنامج العمل من أجل التنفيذ التام لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    We also thank Secretary-General Ban Ki-moon for his constant focus on the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN ونشكر كذلك الأمين العام بان كي - مون على تركيزه الدائب على التنفيذ التام لاتفاق السلام الشامل.
    They should lead by example in working to ensure the full implementation of the Council's responsibilities. UN إنهم يجب أن يقودوا بالقدوة في العمل على تأمين التنفيذ التام لمسؤوليات المجلس.
    We are committed to the full implementation of the Programme of Action. UN ونحن ملتزمون بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    The Committee also recommends that the State party ensure adequate budget allocations and follow-up and evaluation mechanisms for the full implementation of the plans of action to regularly assess progress achieved and identify possible deficiencies. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تخصيص موارد كافية في الميزانية وأن تنشئ آليات متابعة وتقييم للتنفيذ الكامل لخطط العمل للقيام بصورة منتظمة بتقييم التقدم المحرز وتحديد أوجه النقص المحتملة.
    My country is fully committed to the full implementation of the decisions of the 1995 and 2000 NPT review conferences. UN ويلتزم بلدي كل الالتزام بالتنفيذ التام لمقررات مؤتمري استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي في عام 1995 وعام 2000.
    the full implementation of the Convention would be critical in that context. UN وذكرت أن الإعمال الكامل للاتفاقية يمثل مقوماً حاسماً في ذلك السياق.
    the full implementation of the Programme of Action on Small Arms and Light Weapons would be a very good beginning. UN والتنفيذ الكامل لبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يكون بداية جيدة جدا.
    In voting in favour, Switzerland demonstrated the importance it attaches to the full implementation of the obligations arising from the NPT by all of the States of the region. UN وبتصويت سويسرا مؤيدة لمشروع القرار، تكون قد بينت ما توليه من أهمية للتنفيذ التام للالتزامات المترتبة على جميع دول المنطقة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    UNDP anticipates the full implementation of the activity-base costing module in the year 2002. UN ويتوقّع البرنامج الإنمائي أن يجري التطبيق الكامل لوحدة تحديد التكلفة المستندة إلى الأنشطة في عام 2002.
    There have been challenges in the full implementation of the monitoring and reporting mechanism owing to resource and personnel constraints affecting the United Nations in the Central African Republic. UN وكان ثمة تحديات على طريق الإعمال التام لآلية الرصد والإبلاغ بسبب القيود المفروضة على الموارد وتوفير الموظفين، مما يؤثر على وجود الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In this regard, we strongly demand the full implementation of the relevant OIC, General Assembly and Security Council resolutions. UN وفي هذا الصدد، نطالب بالتطبيق الكامل للقرارات ذات الصلة الصادرة عن كل من منظمة التعاون الإسلامي والجمعية العامة ومجلس الأمن الدولي.
    The event will aim to highlight the benefits, at a global level, deriving from the full implementation of the Treaty, in particular as regards the impact it could have on gender-based violence. UN وتسعى هذه المناسبة إلى إبراز ما يتحقق من مكاسب على الصعيد العالمي من خلال التطبيق التام للمعاهدة، وخصوصاً من حيث ما يكون لها من آثار على العنف الجنساني.
    This requires immediate and full cooperation with IAEA to address serious concerns about the military dimensions of its nuclear programme and the full implementation of the additional protocol to the IAEA comprehensive safeguards agreement. UN ويتطلب ذلك التعاون التام والفوري مع الوكالة لمعالجة الشواغل الكبيرة المتعلقة بالأبعاد العسكرية لبرنامجها النووي، والتنفيذ التام للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة.
    The delay in the full implementation of the CarLog system was due largely to the lack of staff experienced in the CarLog system installation and maintenance. UN والتأخر في إتمام تنفيذ نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها يعزى بدرجة كبيرة إلى الافتقار إلى الموظفين ذوي الخبرة في تركيب وصيانة نظام لتسجيل وتنظيم إصلاح المركبات وصيانتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more