"the implementation of the measures" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التدابير
        
    • بتنفيذ التدابير
        
    • لتنفيذ التدابير
        
    • تنفيذ تدابير
        
    • تنفيذ هذه التدابير
        
    • تنفيذ تلك التدابير
        
    • تطبيق التدابير
        
    • بما نُفذ من التدابير
        
    Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة.
    The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. UN واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل.
    The Committee further recommends that the State party monitor the implementation of the measures adopted with a view to ensuring that the needs of the very poor are addressed effectively. UN كما توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ التدابير المعتمدة لضمان تلبية احتياجات أشد الناس فقراً بفعالية.
    It also shows that focus must now be placed on evaluating the implementation of the measures and coordinating the mechanisms adopted. UN كما يوضح أنه لا بد الآن من إيلاء التركيز على تقييم تنفيذ التدابير وتنسيق الآليات المعتمدة.
    Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the UN الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ
    Lastly, it must monitor and evaluate the implementation of the measures contemplated, so as to adapt and correct them. UN وأخيراً، يجب عليها متابعة تنفيذ التدابير المتخذة وتقييمها، لكي تكون في وضع يمكنها من تعديلها وتقويمها.
    This coordination is of decisive importance for the implementation of the measures to combat the financing of terrorism. UN ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب.
    Seven months later, we have seen nothing that would indicate the implementation of the measures announced. UN وبعد ذلك بسبعة أشهر لم نـر ما يشير إلى تنفيذ التدابير المعلنة.
    Report of the Secretary-General on the implementation of the measures regarding information and communications approved by the General Assembly; UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    At the same time, it goes without saying that the economic crisis and the lack of financial resources have affected the implementation of the measures envisaged in the programme. UN بيد أن اﻷزمة الاقتصادية ونقص الموارد المالية أثرا دون شك على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في البرنامج.
    As appropriate, the status of the implementation of the measures taken and preliminary target dates are also expressed. UN ويعبﱢر التقرير أيضا عن حالة تنفيذ التدابير المتخذة والتواريخ اﻷولية المستهدفة.
    Therefore, her delegation appealed to all interested parties to increase their cooperation in the implementation of the measures it stipulated. UN ولذلك فإن وفدها يدعو جميع الأطراف المهتمة إلى زيادة تعاونها في تنفيذ التدابير الواردة فيه.
    the implementation of the measures set forth in annex II to the present report would greatly facilitate this process; UN ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرفق الثاني من هذا التقرير أن ييسر هذه العملية إلى حد كبير؛
    The results of this study were published, and a working group is currently being set up to discuss the implementation of the measures proposed in the study. UN ونشرت نتائج تلك الدراسة ويجري الآن تشكيل فريق عامل لمناقشة سُبل تنفيذ التدابير المقترحة فيها.
    The Team has hosted visiting delegations from 10 States, which have invariably included officials with direct responsibility for the implementation of the measures. UN واستضاف الفريق وفودا زائرة من 10 دول، شملت جميعها مسؤولين يضطلعون بمسؤوليات مباشرة عن تنفيذ التدابير.
    As part of its role of monitoring the implementation of the measures imposed by the Council, the Committee responded to each of those requests. UN وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات.
    We will follow with keen interest the implementation of the measures spelled out in the Summit Outcome. UN وسنتابع باهتمام شديد تنفيذ التدابير المحددة في نتائج مؤتمر القمة.
    The Committee recommends that the State party adopt urgent measures to tackle this situation, and that it submit information on the implementation of the measures taken. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة للتصدي لهذه الحالة وتقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة.
    It is necessary that both sides undertake, with due seriousness, the implementation of the measures adopted at Yalta. UN ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية.
    As a result of the implementation of the measures envisaged by the National Development Strategy, we have already managed to considerably reduce poverty in our country. UN ونتيجة لتنفيذ التدابير التي تضمنتها الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، تمكنا بالفعل من الحد من الفقر بدرجة كبيرة في بلدنا.
    The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. UN الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال.
    Consultations are under way with the PA Controller of Insurance on the implementation of the measures outlined. 2. Institution building UN والمشاورات جارية في الوقت الحاضر مع مراقب التأمين في السلطة الفلسطينية بشأن تنفيذ هذه التدابير التي وردت بإيجاز.
    Bearing in mind that the Centre is the property of the Government of Austria, the implementation of the measures would require close coordination with the host country authorities. UN ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف.
    To date, no impediments have appeared in the context of the national judicial authorities to prevent the implementation of the measures taken in this connection. UN ولم تكتشف حتى هذه اللحظة أية عوائق في إطار السلطة القضائية الوطنية تحول دون تطبيق التدابير الواردة في هذا الصدد.
    (d) To report to the Security Council in writing within 90 days from its establishment, through the Committee, on the implementation of the measures imposed by paragraph 7 of resolution 1572 (2004), with recommendations in this regard; UN (د) إبلاغ مجلس الأمن، خطيا، في غضون 90 يوما من إنشاء فريق الخبراء وعن طريق اللجنة، بما نُفذ من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)، مع تقديم توصيات في هذا الصدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more