"the internationally agreed" - Translation from English to Arabic

    • المتفق عليها دوليا
        
    • المتفق عليها دولياً
        
    • المتفق عليه دوليا
        
    • المتفق عليه دولياً
        
    • التي اتفق عليها المجتمع الدولي
        
    • المتفق عليها على الصعيد الدولي
        
    • المتفق عليها عالميا
        
    • التي تم الاتفاق عليها دوليا
        
    • المتفق عليها دولياًَ
        
    • المتّفق عليها دوليا
        
    • المتَّفَق عليها دولياً
        
    • الدولية المتفق عليها
        
    • للهدفين المتفق عليهما دوليا
        
    • دولية متفق عليها
        
    • الدولية المبرمة
        
    Section 3: main features of the internationally agreed goals UN الفرع 3: السمات الرئيسية للأهداف المتفق عليها دوليا
    " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    My country places particular importance on the implementation of the internationally agreed MDGs. UN إن بلادي تولي أهمية خاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، المتفق عليها دولياً.
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education; UN تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم؛
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    We urge our development partners to fulfil the internationally agreed obligations with regard to official development assistance. UN ونحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ اﻷهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Making the attainment of the internationally agreed development goals possible UN جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    The multi-stakeholder nature of the event has helped to strengthen partnerships for the achievement of the internationally agreed development goals. UN وساعد تعدد أصحاب المصلحة في ذلك الحدث على تعزيز الشراكات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women; UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    The objectives will be pursued within the framework of the internationally agreed instruments and mandates. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    Comprehensive people-centred policies are needed to achieve the internationally agreed development objectives. UN وهناك حاجة إلى سياسات شاملة يشكل البشر محوراً لاهتمامها الرئيسي، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It strongly supports the inclusion of disability in national censuses using the internationally agreed guidelines for measuring and collecting disability data. UN ويؤيد التقرير بشدة إدراج الإعاقة في التعدادات الوطنية باستخدام المبادئ التوجيهية المتفق عليها دوليا لقياس وجمع البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    B. Annual ministerial review on the theme " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education " UN باء - الاستعراض الوزاري السنوي المتعلق بموضوع ' ' تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم``
    Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education; UN تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم؛
    The objectives will be pursued within the framework of the internationally agreed instruments and mandates. UN وسيجري السعي إلى تحقيق الأهداف في إطار الصكوك والولايات المتفق عليها دوليا.
    African statistical knowledge networks in support of progress towards the internationally agreed development goals UN شبكات المعارف الإحصائية الأفريقية لدعم التقدم نحو الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Globalization should help to raise the least developed countries out of poverty and enable them to reach the internationally agreed development goals while respecting their traditions and conserving their environments. UN وأضاف أنه ينبغي للعولمة أن تساعد على الخروج بأقل البلدان نمواً من الفقر وتمكينها من بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً مع احترام تقاليدها والمحافظة على بيئاتها.
    Theme of the annual ministerial review: implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health UN موضوع الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    Annual ministerial review: implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to global public health UN الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي
    It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. UN ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا.
    The article also prohibits irregular adoption, a concept that is not found in the internationally agreed definition of human trafficking. UN وتحظر المادة أيضاً التبنّي المخالف للأصول، وهو مفهوم لا يوجد في التعريف المتفق عليه دولياً الخاص بالاتجار بالبشر.
    As part of this process, the Commission will continue to develop and improve the common system and database for the regional follow-up of all United Nations conferences, including the internationally agreed development goals of the Millennium Declaration. UN وكجزء من هذه العملية، ستواصل اللجنة تطوير وتحسين النظام وقاعدة البيانات المشتركين بهدف المتابعة الإقليمية لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية التي اتفق عليها المجتمع الدولي في إعلان الألفية.
    101. Aid must be provided on a multi-year basis and be sustained so as to encourage countries to make long-term expenditure commitments, in particular for the attainment of the internationally agreed development goals. UN 101- ويجب تقديم المعونة في إطار زمني متعدد السنوات والإبقاء عليها لتشجيع البلدان على التعهد بالتزامات نفقات طويلة الأجل، لا سيما من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها على الصعيد الدولي.
    Such notions as sexual orientation, sexuality, sexual rights and gender identity fell outside the internationally agreed human rights legal framework and expressed disregard for the universality of human rights. UN وأضاف قائلا إن أفكارا من قبيل الميل الجنسي، والسلوك الجنسي، والحقوق الجنسية، وهوية نوع الجنس تقع كلها خارج نطاق الإطار القانوني لحقوق الإنسان المتفق عليها عالميا وتعبر عن إغفال لعالمية حقوق الإنسان.
    Trade for growth and development and the timely and full realization of the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, are a priority. UN 3- ومن بين الأولويات ترويج التجارة التي تخدم النمو والتنمية وتحقيقَ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياًَ تحقيقاًَ تاماًَ وفي الوقت المحدد بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية.
    Performance management in governance, including in relation to the theme of the annual ministerial review of the Economic and Social Council: implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to education UN جيم - إدارة الأداء في مجال الحوكمة، بما في ذلك ما يتصل بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتّفق عليها دوليا في ما يتصل بالتعليم
    6. Public administration perspective on implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to sustainable development. UN 6 - منظور الإدارة العامة بشأن تنفيذ الأهداف الدولية المتفق عليها والالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    The level of ODA should be increased in accordance with the internationally agreed targets of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and 0.15 per cent of GNP for the least developed countries. UN وينبغي زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية وفقاً للهدفين المتفق عليهما دوليا بنسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥١,٠ في المائة من الناتج القومي الاجمالي بالنسبة ﻷقل البلدان نمواً.
    The Group of 77 and China hoped that the matter would be discussed at the sixtieth session and that the United Nations funds and programmes would deepen their commitment to integrating the achievement of the internationally agreed development goals into all peace efforts. UN وأعرب عن أمل مجموعة الـ77 والصين في أن تناقش هذه المسألة في الدورة الستين وان تعمق صناديق وبرامج الأمم المتحدة التزامها بإدراج تحقيق أهداف إنمائية دولية متفق عليها في جميع جهود السلام.
    We also commit ourselves to achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration and in the outcomes of the major United Nations conferences and international agreements since 1992. UN كما نُلزم أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية المبرمة منذ عام 1992.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more