"the result" - Translation from English to Arabic

    • نتيجة
        
    • النتيجة
        
    • والنتيجة
        
    • ثمرة
        
    • ونتيجة
        
    • حصيلة
        
    • ناتجة عن
        
    • النتائج
        
    • كنتيجة
        
    • ناتج عن
        
    • بالنتيجة
        
    • محصلة
        
    • لنتيجة
        
    • نتج
        
    • ونتج عن
        
    Those proposals were the result of protracted consultations and compromise. UN وجاءت هذه المقترحات نتيجة مشاورات مطولة والوصول إلى توافق.
    the result of an increase in staff for MINUSMA UN جاءت نتيجة ارتفاع عدد الموظفين في بعثة الأمم
    Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. UN ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها.
    the result will be a reduced reporting burden for Member States. UN وستكون النتيجة تخفيف عبء الإبلاغ الملقى على عاتق الدول الأعضاء.
    the result was a decrease in Government and the private-sector resources for investment in productive employment as a principal route out of poverty. UN والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر.
    The launch of the first Spanish satellite, Intasat, was also the result of a cooperation agreement between INTA and NASA. UN وكان إطلاق أول ساتل إسباني، إنتاسات، هو أيضاً ثمرة اتفاق تعاوني بين المعهد الوطني للتكنولوجيا الفضائية الجوية وناسا.
    Many partners also indicated that their partnerships were formed as the result of personal initiatives, thus threatening their sustainability. UN كما أشار كثير من الشركاء إلى أن شراكاتهم قد شُكلت نتيجة مبادرات شخصية، وهذا ما يهدد استدامتها.
    The text was the result of a compromise among the delegations that had participated in the informal consultations on the initial draft. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Such lifestyles were the result of poverty, which was not a crime. UN وأوضح أن أساليب العيش هذه هي نتيجة الفقر وليس الفقر جريمة.
    the result for Liberia was an average of 3.7, where 5 is extremely corrupt and 1 is not at all corrupt. UN وكانت نتيجة ليبريا 3.7 بالمتوسط، حيث يشير الرقم 5 إلى غاية الفساد والرقم 1 إلى الخلو التام من الفساد.
    No one can deny that those calamities and challenges are mostly the result of our own human action. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر أن تلك الكوارث والتحديات هي في الغالب نتيجة عملنا نحن البشر.
    It was disappointing, therefore, to be considering a draft resolution which was the result of politicized objectives rather than professional conduct. UN وبالتالي فإن من المخيب للآمال أن تنظر اللجنة في مشروع القرار الذي كان نتيجة لأهداف مُسيسَّة لا لسلوك مهني.
    From that perspective, the current alternating pattern was already the result of a compromise that should not be unravelled. UN ومن هذا المنظور، قيل إنَّ نمط التناوب الحالي جاء بالفعل نتيجة حلّ توفيقي لا ينبغي التخلّي عنه.
    the result of this review was the identification of many records and records systems previously not incorporated in the strategy; UN وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛
    The human rights violations appear also to be the result of recurring weaknesses and structural shortcomings of State institutions. UN ويبدو أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان هي نتيجة الضعف المزمن والقصور الهيكلي الذي تعاني منه مؤسسات الدولة.
    the result was that Sierra Leone's manufacturing sector accounted for less than 2 per cent of its gross domestic product (GDP). UN فكانت النتيجة هي أن قطاع الصناعة التحويلية في سيراليون لا يمثل إلاّ أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    The present draft articles represent the result of this further study. UN وتمثل مشاريع هذه المواد النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدراسة.
    the result is that customs and cultural attitudes that perpetuate female stereotypes are allowed to go unchecked. UN وكانت النتيجة أن العادات والمواقف الثقافية التي تكرّس الصور النمطية للمرأة تُـركت مستمرة دون رادع.
    the result is considerably reduced income on the part of women, compared to men, and thus a gendered experience of poverty. UN والنتيجة هي تناقص دخل المرأة إلى حد كبير، بالمقارنة بالرجل، ومن ثم معاناة للفقر القائم على أساس نوع الجنس.
    Many of the activities were the result of the creativity and efforts by statisticians around the world. UN والعديد من الأنشطة التي نُظمت إنما هي ثمرة إبداع وجهود إحصائيين من مختلف أنحاء العالم.
    In recent years, the electricity shortage has been exacerbated by abnormally severe and long winters, the result of climate change. UN وفي السنوات الأخيرة، ازداد انقطاع الكهرباء بسبب فصول الشتاء القاسية والطويلة على نحو غير اعتيادي، ونتيجة تغير المناخ.
    The higher output was the result of the importance of the establishment of the state witness protection capacity UN ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن أهمية إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود
    The psychiatrist also confirms the plausibility of the author's mental and physical symptoms being the result of ill-treatment. UN كما يؤكد الطبيب النفسي وجاهة أن تكون الأعراض العقلية والبدنية التي يعانيها صاحب البلاغ ناتجة عن سوء معاملة.
    If the result is positive, the reproductive health centres provide medical care and drug treatment before, during and following childbirth. UN وفي حالت إيجابية النتائج ذات الصلة، تشرع مراكز الصحة الإنجابية في متابعة طبية ودوائية قبل الولادة وأثناءها وبعدها.
    The UNIDO country programme for Nigeria had been approved as the result of a grant from the Japanese Government. UN وقد تمت الموافقة على برنامج اليونيدو القطري لنيجيريا كنتيجة لمنحة من الحكومة اليابانية.
    This situation is the result of the fact that rural women are mostly employed as unpaid family workers. UN وهذا الوضع ناتج عن أن النساء في المناطق الريفية غالباً ما تعملن كعاملات للأسرة بدون أجر.
    However, despite the fact that the outcome was adjudged by international observers to be free and fair, the minority opposition refuses to abide by the result. UN ومع ذلك وعلى الرغم من أن المراقبين الدوليين اعتبروا النتيجة حرة ونزيهة، فإن اﻷقلية المعارضة ترفض الالتزام بالنتيجة.
    These revisions are the result of an overall review of the Fund's Financial Regulations as part of the development of a comprehensive UNFPA Policies and Procedures Manual. UN وهذه التنقيحات محصلة للاستعراض الشامل للنظام المالي للصندوق، وتشكل جزءا من عملية وضع دليل شامل لسياساته وإجراءاته.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    the result was thus that the Commission expanded the field for the comparison, but maintained the same weighting procedure as in the past. UN ومن ثم، فقد نتج عن ذلك أن اللجنة وسعت نطاق مجال المقارنة، لكنها احتفظت بنفس إجراء الترجيح المعمول به في الماضي.
    the result is a further homogeneity of standards world wide. UN ونتج عن ذلك زيادة اتساق المعايير على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more