"the rights of migrants" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المهاجرين
        
    • بحقوق المهاجرين
        
    • لحقوق المهاجرين
        
    • وحقوق المهاجرين
        
    • بحق المهاجرين
        
    • حقوق فئة المهاجرين
        
    • حقوق الأشخاص الذين هم في أوضاع ترحال
        
    While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. UN وفي الوقت الذي تتمتع فيه اﻷمم بالحق السيادي في تنظيم اﻷجانب في أراضيها، يجب عليها مع ذلك عدم انتهاك حقوق المهاجرين.
    In the meantime, every effort should be made to continue the dialogue, strengthen partnerships, support capacity-development and safeguard the rights of migrants. UN وفي غضون ذلك، ينبغي بذل كل جهد ممكن لمواصلة الحوار، وتعزيز الشراكات ودعم تنمية القدرات وحماية حقوق المهاجرين.
    A draft migration code, which has been elaborated for the purpose of protecting the rights of migrants, has been presented to the Cabinet of Ministers of Azerbaijan. UN وعُرض على مجلس وزراء أذربيجان مشروع قانون للهجرة أُعدّ لغرض حماية حقوق المهاجرين.
    International organizations could also formulate recommendations for the improvement of national legislation regarding the rights of migrants. UN وللمنظمات الدولية أيضا أن تضع توصيات من أجل تحسين القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المهاجرين.
    11. In the reporting period, the Special Rapporteur sent a total of 22 communications alleging violations of the rights of migrants. UN 11 - وفي الفترة المشمولة بالتقرير، وجه المقرر الخاص ما مجموعه 22 رسالة تتضمن مزاعم بارتكاب انتهاكات لحقوق المهاجرين.
    The Migration Service of Azerbaijan collaborates with the migration authorities of other countries, as well as with international organizations, in order to protect the rights of migrants. UN وتتعاون دائرة الهجرة في أذربيجان مع سلطات الهجرة في البلدان الأخرى، ومع المنظمات الدولية، من أجل حماية حقوق المهاجرين.
    We therefore call upon Member States to develop policies and programmes to protect the rights of migrants and migrant workers. UN لذلك ندعو الدول الأعضاء إلى رسم السياسات والبرامج التي تحمي حقوق المهاجرين والعمال المهاجرين.
    In recent times, however, some developed countries had been implementing repressive laws infringing the rights of migrants. UN ولقد بدأت بعض البلدان في الآونة الأخيرة في تنفيذ قوانين قمعية تنتهك حقوق المهاجرين.
    It asked for further information about judicial mechanisms for the protection of migrants, in view of the existence of a law concerning the protection of the rights of migrants in Angola. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن الآليات القضائية لحماية المهاجرين باعتبار أن هناك قانوناً لحماية حقوق المهاجرين في أنغولا.
    It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. UN ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء.
    It encouraged Qatar to continue its active promotion of the rights of migrants and to strengthen national human rights institutions. UN وشجعت قيرغيزستان قطر على مواصلة سعيها الحثيث إلى تعزيز حقوق المهاجرين وتعزيزها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    It emphasized that any internal immigration policy needed to specifically consider the rights of migrants. UN وشدَّدت على أن سياسات الهجرة الداخلية لا بد أن تُراعي حقوق المهاجرين بصورة خاصة.
    The Government indicated that the rights of migrants were of central concern in its internal judicial system. UN أشارت الحكومة إلى أن حقوق المهاجرين تمثل شاغلا أساسيا في نظامها القضائي الداخلي.
    This partnership would include keeping migration open, monitoring the rights of migrants and discrimination against them, and reducing the cost of remittances. UN وسوف تشمل هذه الشراكة إبقاء الهجرة مفتوحة، ورصد حقوق المهاجرين والتمييز ضدهم، وتخفيض تكاليف التحويلات المالية.
    Lebanon pledged to facilitate the protection of the rights of migrants and foreigners and to fight against human trafficking, especially of women and children. UN وتعهد لبنان بتسهيل حماية حقوق المهاجرين والأجانب وبمكافحة الاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والأطفال؛
    It focused on the role of institutions in promoting and protecting the rights of migrants. UN وركز الحوار على دور مؤسسات حقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق المهاجرين.
    International conference on the promotion and protection of the rights of migrants in a multicultural society UN المؤتمر الدولي المعني بتعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات
    The recent financial and economic crises have underscored the importance of taking effective measures to protect the rights of migrants. UN وقد أبرزت الأزمات المالية والاقتصادية الأخيرة أهمية اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق المهاجرين.
    Labour litigation for the rights of migrants UN المنازعات العمالية المتعلقة بحقوق المهاجرين
    Belgium asked about measures intended to ensure effective respect for the rights of migrants and for freedom of religion. UN واستفسرت بلجيكا عن التدابير المتخذة لكفالة الاحترام الفعال لحقوق المهاجرين وحرية الدين.
    The host society, in turn, must respect cultural diversity and the rights of migrants. UN وعلى المجتمع المضيف، بدوره، أن يحترم التنوع الثقافي وحقوق المهاجرين.
    In this regard, the State party should consider amending the draft immigration, residence and protection bill in order to bring it into line with the requirements of the Convention, in particular with regard to the rights of migrants to judicial review over administrative actions as also recommended by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD/C/IRL/CO/3-4, para. 15). UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف النظر في تعديل مشروع قانون الهجرة والإقامة والحماية كيما يتماشى ومتطلبات الاتفاقية، ولا سيما ما يتعلق بحق المهاجرين في مراجعة قضائية للإجراءات الإدارية على النحو الذي أوصت به أيضاً لجنة القضاء على التمييز العنصري (الفقرة 15 من الوثيقة CERD/C/IRL/CO/3-4).
    An issue of global dimensions, migration required a coordinated approach, focusing on the rights of migrants and their family group. UN وتمثل الهجرة مسألة ذات أبعاد عالمية وتتطلب نهجا منسقا يركز على حقوق فئة المهاجرين وأسرهم.
    108. The provisions on the principle of free movement state that all human beings have the right to migrate in search of the conditions they need in order to find fulfilment and call for the creation of mechanisms to protect and safeguard the rights of migrants. UN 108- وفضلاً عن ذلك، ينص مبدأ حرية التنقل على أحقية جميع الأشخاص في الهجرة بحثاً عن الأوضاع اللازمة لهم لتنفيذ مشروع حياتهم، ويدعم إنشاء آليات لحماية وضمان حقوق الأشخاص الذين هم في أوضاع ترحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more