"the skills of" - Translation from English to Arabic

    • مهارات
        
    • بمهارات
        
    • ومهارات
        
    • المهارات لدى
        
    • مهاراتهم
        
    • كفاءات
        
    • لمهارات
        
    • بالمعارف المتخصصة
        
    • المهارات التي
        
    • بالمهارات
        
    • بمهاراتهم
        
    • كفاءتهم من
        
    • للمهارات المتاحة
        
    • التدريب لتحسين
        
    • من المهارات المتوفرة
        
    The evaluation concluded that the project met its objectives and added to the skills of debt management offices in debt sustainability analysis. UN وخلص التقييم إلى أن المشروع حقق أهدافه وأثرى مهارات مكاتب إدارة الديون في مجال تحليل القدرة على تحمل عبء الديون.
    the skills of more than 150 managers, specialists and practitioners working in the area of literacy provision were reinforced. UN وتم تعزيز مهارات أكثر من 150 من المديرين والمتخصصين والممارسين العاملين في مجال توفير برامج محو الأمية.
    the skills of medical staff should be bolstered by legislation, especially by procedures for reporting such incidents. UN وينبغي إسناد مهارات الموظفين الطبيين بنصوص تشريعية، وبالأخص بإجراءات تتيح لهم الإبلاغ عن هذه الحوادث.
    The quality and effectiveness of these exercises should be significantly enhanced by the skills of the secretariat. UN وعليه ينبغي توفير دعم كبير لنوعية وفعالية هذه العمليات بما في أمانة المركز من مهارات.
    Consequently, the skills of the contractual personnel were out of date and had not kept up with technological developments in the broadcast industry; UN ونتيجة لذلك، لم تعد مهارات الموظفين المتعاقدين مواكبة لروح العصر ولا للمستجدات التكنولوجية في مجال الإذاعة؛
    The health of newborns had improved thanks to a prevention strategy for neonatal and childhood illnesses. the skills of health personnel had been enhanced. UN وتحسنت صحة المواليد بفضل استراتيجية للوقاية من أمراض حديثي الولادة والأطفال، وجرى تعزيز مهارات الموظفين الصحيين.
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    In addition, the skills of the humanitarian community in managing traditional and new types of risks remain essential. UN وإضافة إلى ذلك فإن مهارات مجتمع المساعدة الإنسانية في إدارة الأنواع التقليدية والجديدة من المخاطر ما زالت ضرورية.
    Furthermore, 45 per cent of the proposed training for 2010 will be devoted to strengthening the skills of the security staff of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة 45 في المائة من التدريب المقترح لعام 2010 ستكرّس لتعزيز مهارات موظفي الأمن في البعثة.
    Similarly, the skills of information managers are needed to ensure that appropriate standards are followed to describe and record content in many different formats. UN وبالمثل، فإن مهارات مديري المعلومات ضرورية لكفالة تطبيق المعايير الملائمة لوصف المحتوى وتسجيله في صيغ مختلفة متعددة.
    The benefits of these agreements depend on the skills of the negotiating parties and their experience in formulating such agreements. UN ويعتمد تحقيق فوائد هذه الاتفاقات على مهارات الأطراف المتفاوضة وخبراتهم في صياغة هذه الاتفاقات.
    In that connection, improving the skills of the relevant practitioners through appropriate training was identified as a matter of high priority. UN وأُكد في هذا الصدد على أنّ تحسين مهارات الممارسين المعنيين بتوفير التدريب المناسب لهم مسألة من الأهمية بمكان.
    Much effort had been deployed in upgrading the skills of labour inspectors in terms of their awareness of gender issues and their ability to detect harassment. UN وتم بذل جهود كبيرة لرفع مستوى مهارات مفتشي العمل من حيث توعيتهم بالقضايا الجنسانية وقدرتهم على اكتشاف حالات التحرش.
    The purpose of the training was to improve the skills of women leaders and promote the creation of regional networks to support the leadership of negotiators. UN وكان الغرض من التدريب هو تحسين مهارات القائدات والتشجيع على إقامة شبكات إقليمية لدعم قيادة المتفاوضات.
    Activity 6. Develop the skills of the professionals concerned; UN الفعالية 6: تعزيز مهارات المهنيين ذوي الصلة.
    the skills of midwives need to be better utilized and enhanced. UN وينبغي استخدام وتعزيز مهارات القابلات على نحو أفضل.
    It has attempted to fulfil this purpose by convening, facilitating and designing gatherings with a focus on creative interaction through the application of the skills of dialogue, which it defines as skilled interaction for creative outcomes. UN وقد حاولت تحقيق هذا المقصد من خلال عقد التجمعات وتيسيرها وتصميمها مع التركيز على التفاعل الخلاق من خلال تطبيق مهارات الحوار والتي تعرفها بأنها المهارة في التفاعل من أجل تحقيق نتائج خلاقة.
    It can also remove barriers to learning and participation in learning, upgrade the skills of the public sector workforce and ensure that every learner realizes his or her full potential. UN كما يمكن أن يزيل التعلم الإلكتروني الحواجز التي تعيق عملية التعلم والمشاركة فيها والارتقاء بمهارات القوة العاملة في القطاع العام وأن يكفل لكل المتعلمين تحقيق قدراتهم كاملة.
    It implements projects to improve conditions in primary schools and the skills of teachers, and include the most marginalized groups in the education system. UN وهي تنفذ مشاريع لتحسين الأوضاع في المدارس الابتدائية ومهارات المعلمين وشمول نظام التعليم لأشد الفئات تهميشا.
    WHO also conducted nine different training courses to improve the skills of various categories of health personnel. UN وأجرت منظمة الصحة العالمية أيضا 9 دورات تدريبية مختلفة لتطوير المهارات لدى مختلف فئات موظفي الحقل الطبي.
    Training to enhance the skills of those working with child victims or children at risk UN تدريب المتعاملين مع الأطفال الضحايا أو المعرضين للخطر وزيادة مهاراتهم.
    To build the skills of those engaged in detecting and providing care for victims of gender-based violence and in preventing its occurrence UN تعزيز كفاءات مقدمي الخدمات في مجال الكشف عن العنف الجنساني ورعاية ضحاياه ومنعه.
    This also involved reviewing the skills of the incumbents. UN وانطوي هذا أيضا على استعراض لمهارات شاغلي تلك الوظائف.
    The Ministers also urged these institutions of higher learning and professional journalism institutes, to realise the importance of their contribution towards development and to continue to upgrade the skills of media practitioners so that their reports contribute to the development of their countries. UN 29 - كما حث الوزراء مؤسسات التعليم العالم ومعاهد التأهيل المهني للصحافيين هذه على أن تدرك أهمية مساهمتها في التنمية، وعلى أن تواصل الارتقاء بالمعارف المتخصصة عند مهنيي وسائط الإعلام لتمكين تحقيقاتهم الصحفية من المساهمة في تنمية بلدانها.
    Indeed, the skills of a significant proportion of the Palestinian labour force may become obsolete with the restructuring of the economy during the next phase of growth. UN ذلك أن المهارات التي يتمتع بها قسم لا يستهان به من القوة العاملة الفلسطينية قد يدركها العفاء مع إعادة هيكلة الاقتصاد خلال مرحلة النمو المقبلة.
    Participation in 11 skill development training programmes to upgrade the skills of Standing Police Capacity members required for deployment to field missions UN المشاركة في 11 برنامجاً تدريبياً لتنمية المهارات للارتقاء بالمهارات المطلوب توافرها لدى أفراد قدرة الشرطة الدائمة لإيفادهم إلى البعثات الميدانية
    As such, it has become necessary to " retool " , retrain and to upgrade the skills of the unemployed and underemployed. UN ومن ثم بات من الضروري إعادة " تجهيز " وتدريب العاطلين والعاملين بشكل جزئي والنهوض بمهاراتهم.
    158. Judicial reforms have focused on the Higher Institute of the Judiciary, particularly on developing and updating its curricula and supplying it with qualified and specialized personnel. Ongoing efforts are made to build the capacities and improve the skills of judges by providing continuous training in all the areas where judges and members of the judiciary have training needs. UN 158- ركزت الإصلاحات القضائية على الاهتمام بالمعهد العالي للقضاء وتطوير مناهجه وتحديثها ومده بالكوادر المؤهلة والمتخصصة ويتم مواصلة تنمية قدرات القضاة وصقل كفاءتهم من خلال مواصلة التأهيل والتدريب المستمر في جميع المجالات التي يحتاج إليها القضاء ومنتسبي السلطة القضائية.
    A more proactive attitude towards using internal expertise, combined with an updated inventory of the skills of the current workforce, would likely reduce recourse to consultancies. UN ومن المحتمل أن يؤدي اتباع موقف أكثر استباقية بشأن استخدام الخبرة الفنية الداخلية بالاقتران مع إجراء حصْر محدَّث للمهارات المتاحة لدى القوة العاملة الحالية إلى خفض اللجوء إلى الخبراء الاستشاريين.
    E. Identification of specific training needs to improve the managerial capacities and the skills of personnel involved in transit operations to ensure effective utilization of transit transport UN تحديد الاحتياجات المعنية الى التدريب لتحسين القدرات اﻹدارية ومهارات الموظفين العاملين في مجال عمليات المرور العابر لضمان الاستخدام الفعال لمرافق النقل العابر
    With the offshoring of R & D, firms aim at accessing the skills of new locations, adapting products to local markets and reducing their costs, in response to competitive pressures, technological changes and a more liberal trade and investment environment. UN وبنقل أنشطة البحث والتطوير إلى الخارج، تسعى الشركات إلى الاستفادة من المهارات المتوفرة في الأماكن الجديدة، وتكييف المنتجات مع الأسواق المحلية وخفض تكلفتها، استجابةً للضغوط التنافسية والتغيرات التكنولوجية وبيئة التجارة والاستثمار الأكثر تحرراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more