"the standardized" - Translation from English to Arabic

    • الموحد
        
    • الموحدة
        
    • المعيارية
        
    • وتقدير حجم
        
    • الموحّد
        
    • الموحّدة
        
    • الموحَّدة
        
    Where they act as an aid to clarity, the Chairs welcome the standardized use of subheadings in concluding observations. UN ويرحب رؤساء الهيئات بالاستخدام الموحد للعناوين الفرعية في الملاحظات الختامية، حيثما تكون أداة مساعدة للمزيد من الوضوح.
    Implementation activities, timelines and monitoring of impact: first application of the standardized funding model to a new start-up mission UN أنشطة التنفيذ وجداولها الزمنية ورصد تأثيرها: تطبيق نموذج التمويل الموحد لأقل مرة على بدء تشغيل بعثة جديدة
    Background information on and main elements of the standardized funding model UN الجدول الثالث معلومات أساسية عن نموذج التمويل الموحد وعناصره الرئيسية
    the standardized training module will be distributed in early 2006. UN وسيجري توزيع برامج التدريب الموحدة في أوائل عام 2006.
    Emphasizing the continuing importance of the standardized Instrument under the current political and economic circumstances, UN وإذ تؤكد أن الأداة الموحدة لا تزال لها أهميتها في ظل الظروف السياسية والاقتصادية الراهنة،
    the standardized funding model provided resources for an average monthly deployment of 681 formed police unit personnel for the year. UN وقد وفر نموذج التمويل الموحد الموارد اللازمة لمتوسط انتشار قدره 681 فردا من أفراد وحدات الشرطة المشكّلة للسنة.
    Annex XI Deficiencies in the standardized funding model and their budgetary impacts UN أوجه القصور في نموذج التمويل الموحد والآثار المترتبة عليها في الميزانية
    Implementation of the second phase of the standardized access control UN تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول
    Eliminate technical impediments to participation of Member States in the United Nations system for the standardized reporting of military expenditures UN إزالة العوائق التقنية التي تحول دون مشاركة الدول اﻷعضاء في نظام اﻷمم المتحدة الموحد لﻹبلاغ عن النفقات العسكرية
    This operational similarity provides the basis upon which the standardized funding model is built. UN ويوفر التماثل في العمليات أساسا يُعد بناء عليه نموذج التمويل الموحد.
    As these packages are developed, they will be incorporated into the standardized funding model. UN وبعد وضع هذه الخطط، ستُدمج في نموذج التمويل الموحد.
    Assessment of the standardized funding model's ability to propose reasonable requests Standardized funding model UN تقييم قدرة نموذج التمويل الموحد على تقديم مقترحات معقولة
    Vacancy rates applied in the standardized funding model to different staffing categories for the first 12 months UN معدلات الشغور المطبقة في نموذج التمويل الموحد على مختلف فئات الموظفين لفترة الـ 12 شهرا الأولى
    Conscious that the value of the standardized reporting system would be enhanced by a broader participation of Member States, UN وإذ تعلم أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام،
    the standardized funding model was derived using data from actual start-up missions. UN واستنبط نموذج التمويل الموحد باستخدام بيانات بعثات فعلية في مرحلة بدء العمل.
    The Committee notes that this is the first instance of the application of the standardized funding model. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه هي المرة الأولى التي يطبَّق فيها نموذج التمويل الموحد.
    The reporting rate has varied since the inception of the standardized Instrument. UN وقد تباين معدل الإبلاغ منذ بدء العمل بالأداة الموحدة.
    Several States expressed their support for the standardized Instrument without providing data. UN وأعربت عدة دول عن تأيـيدها للعمل بالأداة الموحدة دون أن تقدم بيانات.
    28. The Group acknowledged the need to increase efforts to raise awareness of and participation in the standardized Instrument. UN 28 - سلّـم الفريق بالحاجة إلى زيادة الجهود الرامية إلى إذكاء الوعي بجدوى الأداة الموحدة والمشاركة فيها.
    52. The Group noted the importance of capacity-building for States in relation to reporting to the standardized Instrument. UN 52 - وأشار الفريق إلى أهمية بناء قدرات الدول فيما يتعلق بالإبلاغ في إطار الأداة الموحدة.
    The materials include the core predeployment training modules and the standardized training modules for police UN وتشمل هذه المواد النماذج التدريبية الأساسية لمرحلة ما قبل الانتشار والنماذج التدريبية المعيارية للشرطة
    Process for the ongoing review and updating of the standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases UN عملية مواصلة استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحدة اللازمة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات
    In most cases, Governments have reported the figures in the tables presented below on the basis of the standardized instrument for international reporting of military expenditures. UN والأرقام الواردة في الجداول التالية هي الأرقام التي أبلغت عنها الحكومات، في معظم الحالات، بناء على وسيلة الإبلاغ الدولي الموحّد عن النفقات العسكرية.
    The additional step which I mentioned earlier, regarding transfers of small arms and light weapons, becomes fundamental because, although there is not a specific category for them yet, a category VIII for example, the adoption of the standardized form will allow an increase in participation by a large number of States, since for these weapons the Register is of particular importance. UN وتصبح الخطوة الإضافية التي ذكرتها آنفاً بخصوص عمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطوة أساسية لأن اعتماد الاستمارة الموحّدة سيزيد مشاركة عدد كبير من الدول، رغم عدم وجود فئة خاصة بتلك الأسلحة بعد، كالفئة الثامنة مثلاً، لأن السجل يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى تلك الأسلحة.
    Review and updating of the standardized Toolkit for Identification and Quantification of Dioxin and Furan Releases UN استعراض وتحديث مجموعة الأدوات الموحَّدة لتحديد وتقدير حجم الإطلاقات من الديوكسينات والفيورانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more