"the sustainable" - Translation from English to Arabic

    • المستدامة
        
    • المستدام
        
    • على نحو مستدام
        
    • مستدامة
        
    • المستدامين
        
    • بشكل مستدام
        
    • استدامة
        
    • مستداما
        
    • المستدامتين
        
    • واستدامة
        
    • المستديمة
        
    • بأسلوب مستدام
        
    • باستدامة
        
    • تحقيق الاستدامة
        
    • استخداماً مستداماً
        
    Follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the sustainable Development of Small Island Developing States (SIDS) UN متابعة وتنفيذ استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    These basic governance requirements should be solidly reflected in the framework to achieve the sustainable development goals. UN وينبغي لهذه المتطلبات الأساسية للحوكمة أن تنعكس بوضوح في الإطار الموضوع لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    It was necessary to increase international financing for developing countries in terms of the sustainable use of biodiversity by 2015. UN ولا بد من زيادة التمويل الدولي للبلدان النامية فيما يتعلق بالاستفادة المستدامة من التنوع البيولوجي بحلول عام 2015.
    They recognized urbanization as part of the sustainable development equation. UN وأقروا بأن التحضر هو جزء من معادلة التنمية المستدامة.
    Website for the sustainable Transport Action Network for Africa UN موقع على الإنترنت لشبكة النقل المستدام في إفريقيا
    It is important to address the challenges that those impoverished by unjust systems face in participating in the sustainable development agenda. UN ومن المهم التصدي للتحديات التي تواجهها الفئات التي أُفقرت بسبب النظم غير العادلة عند مشاركتها في خطة التنمية المستدامة.
    In the sustainable economic development process, society needs to be aware of the role that women play in the family unit. UN وفي عملية التنمية المستدامة الاقتصادية يكون المجتمع في حاجة إلى إدراك الدور الذي تضطلع به المرأة داخل الوحدة الأسرية.
    The discussion will reflect on the proposed UNCTAD action plan for investment in the sustainable development goals. UN وسيفكر المشاركون في المناقشة في خطة العمل التي يقترحها الأونكتاد للاستثمار في أهداف التنمية المستدامة.
    The importance for the panellists to be selected with the sustainable development mandate in mind was highlighted. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    It noted with appreciation the sustainable reforms adopted by national consensus. UN وأشارت مع التقدير إلى الإصلاحات المستدامة التي اعتمدت بالتوافق الوطني.
    37/COP.10 Declaration by the sustainable Land Management Business Forum UN إعلان منتدى قطاع الأعمال المعني بالإدارة المستدامة للأراضي
    Member States decided that the sustainable development goals should be coherent with and integrated within the United Nations development agenda beyond 2015. UN ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    Still another country mentioned that the design of the sustainable development goals should incorporate opportunities for cooperation among countries. UN وألمح بلد آخر إلى أن تصميم أهداف التنمية المستدامة ينبغي أن يشمل فرصاً للتعاون فيما بين البلدان.
    At the second session, the Group considered two issues, namely, conceptualizing the sustainable development goals and poverty eradication. UN وفي الدورة الثانية، نظر الفريق في مسألتين هما، وضع مفاهيم أهداف التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    ICTs will play a critical role in achieving the sustainable development goals. UN وستؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات دوراً مهماً في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Fifth issue of the sustainable Development Report on Africa UN العدد الخامس من تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا
    ICG contributes to the sustainable development of the world. UN وتسهم اللجنة الدولية في التنمية المستدامة في العالم.
    Influencing the sustainable development of rural areas by increasing the role of dairy smallholders in the food security model UN التأثير على التنمية المستدامة للمناطق الريفية عن طريق زيادة دور صغار منتجي الألبان في نموذج الأمن الغذائي
    A close partnership between local and national authorities is needed to finance the sustainable development of cities. UN ثمة حاجة إلى تعاون وثيق بين السلطات المحلية والوطنية بهدف تمويل النمو المستدام في المدن.
    Sub-goal 3: Promoting the sustainable recovery and rehabilitation of affected populations UN الهدف الفرعي 3: تعزيز الإنعاش المستدام للسكان المتضررين وإعادة تأهيلهم.
    A number of possible donor countries are actively involved in promoting the sustainable use and management of freshwater resources. UN ويعمل عدد من البلدان المانحة المحتملة بنشاط في تشجيع استخدام وإدارة موارد المياه العذبة على نحو مستدام.
    Studies, delivered in a timely way, on the sustainable and clean production, transport and use of gas, including on: UN إجراء الدراسات في الوقت المناسب بشأن إنتاج الغاز ونقله واستعماله بطرق مستدامة ونظيفة، ويشمل ذلك ما يلي:
    Particular attention should be paid to the sustainable use and management of biological resources in the process. UN وأوصي بإيلاء عناية خاصة للاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البيولوجية خلال تلك العملية.
    Many have developed further strategic plans for the sustainable management of solid and liquid wastes in specific areas. UN وأعدت الكثير منها خططا استراتيجية إضافية ﻹدارة النفايات الصلبة والسائلة في مناطق معيﱠنة بشكل مستدام.
    We are therefore concerned that it could not be included in the sustainable fisheries resolution. UN لذا، يساورنا القلق من عدم إمكانية تضمين تلك اللغة في قرار استدامة مصائد الأسماك.
    Recent activities have focused on enabling the sustainable use of forested regions by local populations in developing countries. UN وركزت الأنشطة مؤخرا على تيسير استخدام السكان المحليين في البلدان النامية مناطق الغابات استخداما مستداما.
    Notably, the lack of vital information on the accurate assessment of water resources and water use is a major obstacle in the sustainable development and management of water resources in many countries. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن نقص المعلومات اﻷساسية المتعلقة بالتقييم الدقيق لموارد المياه واستخدامات المياه يشكل عقبة رئيسية في التنمية واﻹدارة المستدامتين لموارد المياه في عدد كبير من البلدان.
    The main problems concerning conservation and the sustainable management of marine resources are found within national zones. UN إن المشاكل الرئيسية المتعلقة بحفظ الموارد البحرية واستدامة إدارتها تكمن في المناطق الوطنية.
    Renewable energies were essential to the sustainable future of the planet and lasting industrial development. UN والطاقات المتجددة ضرورية للمستقبل المستدام لكوكبنا وللتنمية الصناعية المستديمة.
    8. Tourism can significantly contribute to environmental protection, the conservation of biological diversity and the sustainable use of natural resources. UN ٨ - يمكن للسياحة أن تسهم بشكل كبير في حماية البيئة وحفظ التنوع اﻷحيائي واستخدام الموارد الطبيعية بأسلوب مستدام.
    I would like to thank all of the delegations for their hard work on the development of the sustainable fisheries draft resolution. UN وأودّ أن أشكر جميع الوفود على أعمالها الجادّة بشأن تطوير مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    The regional assessment report will contribute to achieving the sustainability and conservation goals set out in the Aichi Biodiversity Targets, as well as the sustainable development goals that are to come into force in 2015. UN وسيسهم تقرير التقييم الإقليمي في تحقيق الاستدامة وأهداف الحفاظ الواردة في أهداف آيشي للتنوع البيولوجي، بالإضافة إلى أهداف التنمية المستدامة التي ستدخل حيز التنفيذ في عام 2015.
    Besides improving the legal and institutional framework, that meant eliminating obstacles, as well as identifying incentives to the sustainable use of natural resources by local communities. UN ويعني ذلك، إلى جانب تحسين الإطار القانوني والمؤسسي، إزالة العقبات، كما يعني تحديد الحوافز لاستخدام المجتمعات المحلية الموارد الطبيعية استخداماً مستداماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more