"the united nations office of" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة
        
    • لمكتب الأمم المتحدة
        
    • ومكتب الأمم المتحدة
        
    • بمكتب الأمم المتحدة
        
    • والمكتب المعني بتسخير
        
    • مكتب مستشار الأمم المتحدة
        
    • مكتب مفوضية الأمم المتحدة
        
    ::Briefing by the United Nations Office of Disarmament Affairs. UN :: إحاطة إعلامية قدّمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    OAI also worked closely with the United Nations Office of Internal Oversight Services and with the investigation services of the other funds and programmes. UN كما عمل المكتب على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية، ومع دوائر التحقيق في صناديق وبرامج أخرى.
    the United Nations Office of Project Services will provide technical assistance. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تقديم المساعدة التقنية.
    All such notifications are available on the website of the United Nations Office of Legal Affairs. UN وجميع هذه الإخطارات متاحة على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية.
    Coordination through the Special Adviser and the United Nations Office of Sport for Development and Peace UN التنسيق عن طريق المستشار الخاص ومكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام
    the United Nations Office of Project Services, funded by the European Union, is providing technical assistance to this operation. UN ويقدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بتمويل من الاتحاد الأوروبي، المساعدة التقنية لهذه العملية.
    The response from the United Nations Office of Legal Affairs is made available without editing. UN ويتاح رد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية دون تحرير. المرفق الأول
    the United Nations Office of the Humanitarian Coordinator in Iraq (UNOHCI) has continued to strengthen its coordination and monitoring of activities in northern Iraq. UN وواصل مكتب الأمم المتحدة لمنسق الشؤون الإنسانية في العراق تعزيز تنسيقه للأنشطة ورصدها في شمال العراق.
    The Committee trusts that the United Nations Office of Human Resources Management will address these problems as a priority. UN واللجنة على يقين من أن مكتب الأمم المتحدة لإدارة الموارد البشرية سوف يتصدى لهذه المشكلات على سبيل الأولوية.
    Our hope is to see such partnerships expanded under the guidance and lead of the United Nations Office of Sport for Development. UN ويحدونا الأمل أن نشهد توسيع تلك الشراكات بتوجيه وقيادة مكتب الأمم المتحدة المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    It is equally gratifying to note that the fellowship programme on disarmament was identified by the United Nations Office of Internal Oversight Services as the most successful United Nations training programme it had ever reviewed. UN ومما يشرح الصدر بالدرجة نفسها، أن نشير إلى أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات الإشراف والرصد والإبلاغ الداخلي قد وصف برنامج الزمالات لنزع السلاح بأنه من أنجح برامج الأمم المتحدة التي قام باستعراضها.
    The secretariat conducted a full inventory and assessment of its activities, with the assistance of the United Nations Office of Internal Oversight Services. UN وقد أجرت الأمانة جردا كاملا وتقييما لأنشطتها بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    The secretariat invited the United Nations Office of Internal Oversight Services (OIOS) to assist with the review. UN ودعت الأمانة مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية إلى المساعدة في إجراء الاستعراض.
    Investigations were undertaken by the United Nations Office of Internal Oversight Services, which was the appropriate authority to issue a report. UN وهناك تحقيقات يجريها مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بوصفه السلطة المخولة بإصدار تقرير بهذا الشأن.
    Copies of these documents have also been officially transmitted to the United Nations Office of Legal Affairs for harmonization. UN كما أحيلت نسخ من هذه الوثائق عبر القنوات الرسمية إلى مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية لمواءمتها.
    New Zealand also welcomes the commitment to strengthening the United Nations Office of Internal Oversight Services. UN وترحب نيوزيلندا أيضا بالالتزام بتعزيز مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    The comments of the United Nations Office of Legal Affairs, which also reviewed the revised financial regulations, have been incorporated. UN وأدمجت أيضا تعليقات مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية الذي قام باستعراض وتنقيح النظام المالي.
    This was taken for granted in a memorandum by the United Nations Office of Legal Affairs, which stated that: UN وهذا ما اعتبر أمرا محسوما في مذكرة لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حيث أورد أن:
    Weapons of mass destruction subprogramme of the United Nations Office of Disarmament Affairs UN البرنامج الفرعي لأسلحة الدمار الشامل التابع لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
    Other partners included OHCHR, the United Nations Office of Project Services and United Nations Volunteers. UN ومن الشركاء الآخرين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Some additional wording such as the final sentence of draft paragraph 1 had been suggested by the Treaty Section of the United Nations Office of Legal Affairs. UN وقد اقترح قسم المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بعض العناصر الإضافية مثل الجملة الأخيرة في مشروع الفقرة 1.
    Inauguration of a display related to the Secretary-General's participation in the 2012 London Summer Olympic Games: " The United Nations and the Olympics " (co-organized by the Executive Office of the Secretary-General, the United Nations Office of Sport for Development and Peace and the Department of Public Information) UN افتتاح معرض يتعلق بمشاركة الأمين العام في الألعاب الأولمبية الصيفية التي أُقيمت في لندن عام 2012: ' ' الأمم المتحدة والألعاب الأولمبية `` (يشارك في تنظيمها المكتب التنفيذي للأمين العام، والمكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وإدارة شؤون الإعلام)
    At the recent briefing by the United Nations Office of the Special Adviser on Africa on the African Peer Review Mechanism (APRM) established under NEPAD, we were heartened to note that 30 countries had voluntarily acceded to the Review Mechanism. UN وفي الإحاطة الإعلامية الأخيرة التي قدمها مكتب مستشار الأمم المتحدة الخاص لشؤون أفريقيا حول الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي أنشئت في إطار الشراكة الجديدة، فإنه مما يثلج صدورنا أن نلاحظ أن 30 بلدا قد انضمت بصورة طوعية إلى آلية الاستعراض.
    With regard to issues related to social matters, we welcome the achievements made through the OAU's cooperation with, among others, the United Nations Office of the High Commissioner for Refugees (UNHCR), the International Labour Organization, the World Health Organization and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. UN وفيما يتعلق بالموضوعات المتصلة بالأمور الاجتماعية، نرحب بالإنجازات التي تمَّت من خلال تعاون منظمة الوحدة الأفريقية مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ضمن هيئات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more