"their replies" - Translation from English to Arabic

    • ردودها
        
    • ردودهم
        
    • ردوده
        
    • رديهما
        
    • هذه الردود
        
    • إجاباتها
        
    • إجاباتهم
        
    • بردودها
        
    • لردودها
        
    • في ردود
        
    The Working Group equally wishes to thank these Governments for their replies. UN ويرغب الفريق العامل كذلك في أن يشكر هذه الحكومات على ردودها.
    Noting the information submitted by Parties in their replies to the questionnaire, UN وإذ يشير إلى المعلومات المقدمة من الأطراف في ردودها على الاستبيان،
    In that way, lists would be prepared in advance and States parties would have two or three months in which to consider their replies. UN وبهذه الطريقة، سيتم إعداد القوائم مسبقا وسيتوافر للدول الأطراف شهران أو ثلاثة أشهر للتفكير مليا في ردودها.
    This not only encouraged States to send in their replies, but also authorized the Committee to proceed without them. UN ولم يشجع ذلك الدول على إرسال ردودها فحسب، بل أذن للجنة كذلك المضي قدما من دونها.
    The Chairman shall also specify a time limit of three weeks for their replies. UN ويحدد الرئيس أيضاً فترة ثلاثة أسابيع للحصول على ردودهم.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    As a result, requests from Governments to publish their replies in their totality could not be acceded to. UN ونتيجة لذلك فإنه لم يمكن الاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات بنشر ردودها كاملة.
    The Working Group equally wishes to thank these Governments for their replies. UN كما يود الفريق العامل أن يتقدم بالشكر إلى هذه الحكومات على ردودها.
    Several Governments indicated in their replies that they had reviewed procedures for mutual legal assistance. UN وقد أشارت عدة حكومات في ردودها إلى أنها أعادت النظر في إجراءات المساعدة القانونية المتبادلة.
    The United States urged all Governments to publish their replies to the questionnaire on the Internet. UN وقالت إن الولايات المتحدة تحث جميع الحكومات على نشر ردودها على الاستبيان على اﻹنترنت.
    40. The preparation of the scale was based on data provided by Member States in their replies to the National Accounts Questionnaire. UN ٤٠ - وأضاف أن إعداد الجدول يقوم على أساس البيانات التي توفرها الدول اﻷعضاء في ردودها على استبيان الحسابات القومية.
    As a result, requests from Governments to publish their replies in their totality could not be acceded to. UN ونتيجة لذلك لم تتمكن المقررة الخاصة من تلبية طلب الحكومات الخاص بنشر ردودها كاملة.
    Several reporting States supplemented their replies by providing a large number of links to the World Wide Web where additional information was to be found. UN وقد أكملت عدة دول مبلغة ردودها بتوفير عدد كبير من الوصلات الشبكية يمكن من خلالها الحصول على المزيد من المعلومات.
    their replies are reproduced in section II of the present report. UN وترد ردودها في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Some States have reiterated those concerns in their replies to the Secretary-General's request for information on impediments that have prevented States from becoming parties to the Agreement. UN وقد أكدت بعض الدول من جديد هذه المخاوف في ردودها على مطالبة الأمين العام بمعلومات عن العقبات التي منعت بعض الدول من تصبح أعضاء في الاتفاق.
    States mentioned in their replies that extradition requests were also refused because of the absence of dual criminality, statute of limitations, the political nature of the offence or procedural or formal deficiencies. UN وذكرت دول في ردودها أنها رفضت أيضا طلبات التسليم بسبب عدم توفّر ازدواجية التجريم، أو وجود قانون تقادم أو طابع سياسي للجريمة، أو وجود أوجه قصور اجرائية أو شكلية.
    The Commission appealed to those States that had not done so to provide their replies to the questionnaire circulated by the UNCITRAL secretariat on the subject. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    3. In their replies to question A, Poland, Qatar and the United Arab Emirates responded " Yes " . UN 3 - أجابت الإمارات العربية المتحدة وبولندا وقطر بـ ' ' نعم`` في ردودها على السؤال ألف.
    The Chairman shall also specify a time limit of three weeks for their replies. UN ويحدد الرئيس أيضا فترة ثلاثة أسابيع للحصول على ردودهم.
    She would appreciate it if the delegation could read out their replies in greater detail now that interpretation was provided. UN وأعربت عن رغبتها في أن يقرأ الوفد ردوده بتفصيل أكثر الآن وقد أصبحت الترجمة الشفوية متوفرة.
    According to him, in their replies, neither the Supreme Court nor the General Prosecutor's Office refute his claim that his son was forced to confess his guilt of the murder. UN ويقول إن المحكمة العليا ومكتب المدعي العام لم يفندا في رديهما ادعاءه بأن ابنه أُرغم على الاعتراف بذنبه في جريمة القتل.
    their replies are reproduced in sections II and III, respectively, of the present report. UN وأدرجت هذه الردود في الفرعين الثاني والثالث، على التوالي، من هذا التقرير.
    Others provided legislative or non-legislative definitions in their replies. UN وقدمت دول أخرى تعاريف تشريعية أو غير تشريعية في إجاباتها.
    It also listened with great interest to the informative oral statement made by its representatives. The Committee wishes to thank them for their replies and for the spirit of openness and cooperation in which the dialogue took place. UN وقد استمعت اللجنة كذلك باهتمام كبير إلى البيان الشفوي المفيد الذي أدلى به ممثلوها، وتود اللجنة أن تشكرهم على إجاباتهم وعلى روح الانفتاح والتعاون التي اتسم بها ما جرى من حوار.
    It noted, however, that some Governments had not replied and that some confidential communications were not accompanied by their corresponding replies, although some Governments had sent their replies to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولاحظ، مع ذلك، أن بعض الحكومات لم تبعث أي رد وأن بعض الرسائل السرية لم تكن مشفوعة بالرد على ما جاء فيها، وإن كانت بعض الحكومات قد بعثت بردودها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    An analysis of their replies will be contained in my next report. UN وسيرد تحليل لردودها في تقريري القادم.
    The views expressed by Governments in their replies are contained in the aforementioned report. UN وترد اﻵراء المعرب عنها في ردود الحكومات في التقرير اﻵنف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more