"these agreements" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاتفاقات
        
    • تلك الاتفاقات
        
    • لهذه الاتفاقات
        
    • هذين الاتفاقين
        
    • وهذه الاتفاقات
        
    • بهذه الاتفاقات
        
    • هذه الاتفاقيات
        
    • هذان الاتفاقان
        
    • هذه الترتيبات
        
    • فهذه الاتفاقات
        
    • تلك الاتفاقيات
        
    • لهذين الاتفاقين
        
    • لهذه الاتفاقيات
        
    • بهذين الاتفاقين
        
    • لتلك الاتفاقات
        
    The full implementation of these agreements is necessary in order to ensure security along their common border. UN ولا بد من تنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا كاملا لضمان الأمن على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Nevertheless, the process of implementation of these agreements appears complex and difficult, the situation remains unstable and displacements continue following localized clashes. UN بيد أن عملية تنفيذ هذه الاتفاقات تبدو معقدة وصعبة، ويظل الوضع غير مستقر، كما يتواصل نزوح السكان نتيجة مواجهات محصورة.
    :: Better coherence between these agreements and United Nations operational activities UN :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    Favourable conditions for full implementation of these agreements should be fostered. UN وينبغي تعزيز تهيئة الظروف المواتية لتنفيذ تلك الاتفاقات تنفيذا تاما.
    However, the monitoring of the degree of compliance with these agreements is loose, limiting the effectiveness of the concessions. UN ومع ذلك، فإن رصد مدى الامتثال لهذه الاتفاقات لا يتسم بالدقة، مما يحد من فعالية تلك الامتيازات.
    these agreements were then concluded repeatedly for one-year period. UN وأبرمت هذه الاتفاقات بعدئذ مراراً لفترة سنة واحدة.
    A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    A State with any one of these agreements may also conclude a protocol additional to its safeguards agreement. UN ويمكن لدولة لديها أحد هذه الاتفاقات أن تعقد أيضا بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاق الضمانات الخاص بها.
    these agreements are important in facilitating reimbursement of contingent-owned equipment (COE). UN وتكتسي هذه الاتفاقات أهمية لتيسير تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    We believe, however, that the consolidation and universalization of these agreements should continue to be sought persistently at the Geneva Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، نعتقد أنه ينبغي مواصلة السعي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل توطيــد هذه الاتفاقات وجعلها عالمية فعلا.
    Current efforts to strengthen mechanisms for a more effective implementation of these agreements should be further re-inforced. UN وينبغي مواصلة تعزيز الجهود المبذولة حالياً بغية تعزيز آليات تنفيذ هذه الاتفاقات بطريقة أكثر فعالية.
    these agreements spell out the role of each partner, including donor agencies and Governments, recipient Governments and non-governmental organizations. UN وتحدد هذه الاتفاقات دور كل شريك، بما في ذلك الوكالات والحكومات المانحة، والحكومات المتلقية، والمنظمات غير الحكومية.
    But these agreements have seen the light of day through our perseverance and commitment, so maybe there is hope for our work. UN إلا أن هذه الاتفاقات خرجت إلى الوجود بفضل مثابرتنا والتزامنا، وبالتالي قد يكون هناك أمل في أن يتوج عملنا بالنجاح.
    these agreements may derogate only from the provisions of Articles 14 to 16 and 18 to 21. UN ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21.
    these agreements may derogate only from the provisions of Articles 14 to 16 and 18 to 21. UN ولا يجوز أن تخرج هذه الاتفاقات على أحكام المواد 14 إلى 16 و18 إلى 21.
    We are firmly convinced that the implementation of these agreements would constitute a major step towards nuclear non-proliferation. UN وإننا مقتنعون اقتناعا راسخا بأن تنفيذ هذه الاتفاقات سيشكل خطوة كبيرة نحو منع انتشار الأسلحة النووية.
    Since these agreements will undermine Pakistan's security, Pakistan cannot be a party to such a draft resolution. UN وبما أن تلك الاتفاقات تهدد أمن باكستان، فلا يمكن لباكستان أن تكون طرفاً في مشروع قرار مثل هذا.
    Effective implementation is central to ensuring that these agreements are converted into concrete, measurable progress for women and girls. UN ويكتسي التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقات أهمية محورية لكفالة تحويلها إلى تقدم ملموس قابل للقياس لصالح النساء والفتيات.
    The effective implementation of these agreements shall be begun within 30 days following the formation of the Government. Article 40. UN ويجب أن يبدأ تطبيق هذين الاتفاقين تطبيقا فعليا في تاريخ لا يتجاوز ٣٠ يوما بداية من تشكيل الحكومة.
    these agreements and measures equally have implications for traditional medicine. UN وهذه الاتفاقات والتدابير لها كذلك انعكاسات على الطب التقليدي.
    Page Stressing also the need for all signatories to the Bangui Agreements to continue to cooperate fully in respecting and implementing these agreements, UN وإذ يشدد أيضا على ضرورة أن يواصل جميع الموقعين على اتفاقات بانغي التعاون على النحو الكامل في التقيد بهذه الاتفاقات وتنفيذها،
    these agreements contain provisions concerning the coordination of bilateral anti-terrorism efforts. UN وتشمل هذه الاتفاقيات أحكاما تتعلق بتنسيق الجهود الثنائية لمكافحة اﻹرهاب.
    these agreements establish different procedures and requirements for registration. UN وينص هذان الاتفاقان على إجراءات ومقتضيات مختلفة للتسجيل.
    Some pension funds provide their members with additional social rights under these agreements. UN وتوفر بعض صناديق المعاشات ﻷعضائها حقوقاً اجتماعية إضافية بموجب هذه الترتيبات.
    these agreements limit the application of preferential treatment accorded to Palestinian exports to specific products within limited quantities. UN فهذه الاتفاقات تقصر تطبيق المعاملة التفضيلية الممنوحة للصادرات الفلسطينية على منتجات محددة وبكميات محدودة.
    Once these agreements are approved by Congress, the Executive Power will proceed to ratify them as soon as possible. UN وبمجرد التصديق على تلك الاتفاقيات من الكونغرس ستحول إلى السلطة التنفيذية للمضي قدما في التصديق عليها.
    In this regard, the Republic of Korea supports the full implementation of these agreements. UN وفي هذا الصدد، فإن جمهورية كوريا تدعم التنفيذ الكامل لهذين الاتفاقين.
    We are particularly interested in the developmental aspect of these agreements, as we are interested in strengthening and developing the service sector in our countries through the assistance offered by the advanced economies and the international organizations. UN ويهمنا بوجه خاص البعد التنموي لهذه الاتفاقيات حيث ننظر إلى تقوية وتطوير قطاع الخدمات في بلداننا من خلال العون الذي تقدمه الدول المتقدمة والمنظمات الدولية.
    In turn, we are counting on the scrupulous observance of these agreements by the other States parties as well. UN وفي المقابل، فإننا نعوّل على التقيّد الصارم بهذين الاتفاقين من جانب الدول الأطراف الأخرى كذلك.
    The logical development of these agreements has been the official declaration recently in Pretoria of the beginning of the activities of the Transitional Executive Council, which is responsible in particular for monitoring free and just elections to the constituent assembly. UN وكان التطور المنطقي لتلك الاتفاقات اﻹعلان الرسمي الذي صدر أخيرا في بريتوريا ببدء أنشطة المجلس التنفيذي الانتقالي، الذي يعتبر مسؤولا بصفة خاصة عن رصد الانتخابات الحرة والعادلة للجمعية التأسيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more