"this requires" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يتطلب
        
    • ويتطلب ذلك
        
    • ويتطلب هذا
        
    • ويقتضي ذلك
        
    • وهذا يقتضي
        
    • هذا يتطلب
        
    • ويستلزم ذلك
        
    • ذلك يتطلب
        
    • وهذا يستلزم
        
    • ويقتضي هذا
        
    • وهذا ما يتطلب
        
    • يتطلب ذلك
        
    • ويستلزم هذا
        
    • هذا الأمر يتطلب
        
    • وذلك يتطلب
        
    this requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. UN وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك.
    There is need for a worldwide coordination and cooperation regarding tax matters and this requires institutional strengthening. UN وثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون على النطاق العالمي في المسائل الضريبية وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات.
    this requires efforts to increase awareness of the programme. UN ويتطلب ذلك بذل جهود لزيادة مستوى الوعي بالبرنامج.
    this requires generous international cooperation in a sustained manner. UN ويتطلب ذلك تعاوناً دولياً سخياً على نحو مستدام.
    this requires the strengthening of linkages and synergies in providing quality preventative and curative health services and systems. UN ويتطلب هذا الأمر تعزيز أوجه الترابط والتآزر في عمليات توفير الخدمات والنظم الوقائية والعلاجية العالية الجودة.
    this requires better regulation and oversight, not only at the national level, but especially at the international level. UN ويقتضي ذلك إحكام التنظيم والرقابة، لا على الصعيد الوطني فحسب، وإنما على الصعيد الدولي بوجه خاص.
    this requires that we strengthen our efforts to establish a global system to counter new challenges and threats, including nuclear ones. UN وهذا يقتضي منا أن نعزز جهودنا لوضع نظام عالمي لمواجهة التحديات والأخطار الجديدة، بما في ذلك التحديات والأخطار النووية.
    The Working Group would like to be able to provide more assistance to States but this requires additional human resources. UN ويود الفريق العامل أن يتمكن من تقديم مزيد من المساعدات إلى الدول، ولكن هذا يتطلب موارد بشرية إضافية.
    this requires full cooperation and participation from the international statistical community. UN وهذا يتطلب كامل التعاون والمشاركة من جانب الدوائر الإحصائية الدولية.
    this requires that States acknowledge the multiple patterns of discrimination faced by rural women and that targeted action be undertaken. UN وهذا يتطلب اعتراف الدول بأنماط التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية واتخاذ إجراءات محددة الهدف في هذا الشأن.
    this requires the sustained support of the international community. UN وهذا يتطلب دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي.
    this requires commitment from Governments and the international community. UN وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    this requires commitment from Governments and the international community. UN وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي.
    this requires effective implementation of incentive policies to promote entrepreneurship and the establishment of an appropriate legal framework. UN ويتطلب ذلك تنفيذا فعالا لسياسات حافزة من أجل تشجيع روح تنظيم المشاريع وإنشاء إطار قانوني ملائم.
    this requires innovative thinking about development of appropriate information dissemination systems. UN ويتطلب ذلك التفكير الابتكاري في وضع النظم الملائمة لنشر المعلومات.
    this requires a strong partnership between donors and recipients. UN ويتطلب ذلك إقامة شراكة قوية بين المانحين والمستفيدين.
    this requires that schools be built in East Jerusalem to accommodate the 1,000 classrooms that are urgently needed. UN ويتطلب هذا القيام ببناء مدارس في القدس الشرقية لاستيعاب 000 1 حجرة دراسية تمس الحاجة إليها.
    this requires the collection of both quantitative and qualitative data. UN ويتطلب هذا الأمر جمع البيانات الكمية والنوعية على السواء.
    this requires further investigation by the Group of Experts. UN ويقتضي ذلك قيام فريق الخبراء بمزيد من التحقيقات.
    this requires that governments make adequate provisions to finance the transition. UN وهذا يقتضي أن توفر الحكومات مخصصات كافية لتمويل العملية الانتقالية.
    All of this requires an Evaluation Office capacity dedicated to provide such strategic guidance beyond management of requested evaluations. UN وكل هذا يتطلب وجود قدرة لدى مكتب التقييم مكرسة لتقديم ذلك التوجيه الاستراتيجي بما يتجاوز التقييمات المطلوبة.
    this requires ensuring that the data provided by States remain available and easily accessible to the public. UN ويستلزم ذلك كفالة أن تظل البيانات التي تقدمها الدول متاحة أمام الجمهور وفي متناوله بسهولة.
    But this requires that windfall rents are productively used to create a more sustainable productive base and growth trajectory. UN لكن ذلك يتطلب استخدام المكاسب غير المتوقعة على نحو منتج لجعل القاعدة الإنتاجية ومسار النمو أكثر استدامة.
    this requires clear-mindedness concerning strategic realities and choices. UN وهذا يستلزم التفطّن للحقائق والاختيارات الاستراتيجية.
    this requires attention to and the participation of social groups that have been subject to historical or persistent prejudice. UN ويقتضي هذا الأمر الاهتمامَ بالفئات الاجتماعية التي عانت منذ القِدم أو بشكل مستمر من التحيز، وتأمينَ مشاركتها.
    this requires the sincere and attentive political will of all Member States. UN وهذا ما يتطلب إرادة سياسية واعية ومخلصة من جميع دول عالمنا.
    In practice, this requires that all sites have a primary generator, a secondary backup and a full complement of spares and fuel. UN ومن الناحية العملية، يتطلب ذلك أن يوجد في جميع المواقع مولد رئيسي ومولد ثانٍ للدعم ومجموعة كاملة من قطع الغيار والوقود.
    this requires greater resource mobilization from and by all stakeholders. UN ويستلزم هذا تعبئة أكبر للموارد من جميع أصحاب المصلحة وعن طريقهم.
    this requires the engagement of the AU at the highest leadership level. UN إن هذا الأمر يتطلب إشراك الاتحاد الأفريقي على أعلى المستويات القيادية.
    this requires the United Nations critically to examine its performance and structures in search of practical solutions. UN وذلك يتطلب أن تجري اﻷمم المتحدة دراسة انتقادية ﻷدائها وهياكلها بغية التوصل الى حلول عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more