"this threat" - Translation from English to Arabic

    • هذا التهديد
        
    • هذا الخطر
        
    • لهذا الخطر
        
    • لهذا التهديد
        
    • ذلك التهديد
        
    • وهذا التهديد
        
    • بهذا التهديد
        
    • وهذا الخطر
        
    • بهذا الخطر
        
    • التهديد هذا الذي
        
    We urge the Iranian Government to dissociate itself from this threat. UN ونحن نحث الحكومة اﻹيرانية على أن تتبرأ من هذا التهديد.
    Many countries represented here are not as yet faced with this threat. UN والكثير من البلدان الممثلة هنا لم تواجه مثل هذا التهديد بعد.
    We're manually disabling all weapons till this threat is gone. Open Subtitles نحن تعطيل يدويا جميع الأسلحة حتى هذا التهديد ذهب.
    this threat increased after the clashes between Government forces and the Chadian armed opposition groups at the beginning of 2008. UN وزاد هذا الخطر بعد الاشتباكات التي وقعت بين القوات الحكومية وجماعات المعارضة المسلحة التشادية في بداية عام 2008.
    My country has long been firmly of the view that this threat can be countered only through a global and legally binding framework. UN لقد تمسك بلدي منذ زمن بعيد برأي راسخ بأنه لا يمكن مواجهة هذا الخطر إلا من خلال إطار عالمي وملزم قانونا.
    The Security Council should recognize countering violent extremism as an essential element of the international community's response to this threat. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يسلم بأن مكافحة التطرف العنيف تمثل عنصراً لا غنى عنه في تصدي المجتمع الدولي لهذا الخطر.
    The international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. UN ويتعين الاستجابة الدولية لهذا التهديد على كل من الصعد الوطني والعالمي والمتعدد الأطراف.
    One of the men behind this threat... is someone you know. Open Subtitles واحداً من الرجال الذين وراء هذا التهديد هو شخصاً تعرفه
    The most difficult task of our time is to avert this threat. Open Subtitles المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى . أن نتفادى هذا التهديد
    My instincts tell me that everyone in your coven should break their routine until this threat is over. Open Subtitles موهبتي تقول لي الجميع في السحرة الخاص يجب كسر روتين حياتهم حتى هذا التهديد قد انتهى.
    Should I fail to meet this threat, you must protect him. Open Subtitles إذا فشلت في مقاتلة هذا التهديد فيجب عليك أن تحميه
    Listen, I need to be able to tell the president we're making progress toward averting this threat. Open Subtitles إستمع لي ،أريد أن أكون قادرا على إبلاغ الرئيس أننا نحرز تقدما لإنهاء هذا التهديد
    Gentlemen, this threat is too great for just one elderly hero. Open Subtitles يا رفاق، هذا التهديد جلل.. ومن أجل هذا البطل الخارق..
    this threat led to cancelled flights and numerous visitor trip cancellations. UN وترتب على هذا التهديد إلغاء رحلات جوية والعديد من الرحلات التي كان الزوار ينوون القيام بها.
    In condemning these acts, Haiti calls on the international community to adopt effective measures to combat this threat to international security. UN وهايتي، إذ تدين هذه اﻷفعال، تدعو المجتمع الدولي إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة هذا الخطر الذي يتهدد اﻷمن الدولي.
    In that regard, it is our collective duty to fight this threat effectively, under the leadership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يقع على عاتقنا واجب جماعي بأن نحارب هذا الخطر بشكل فعال، تحت قيادة الأمم المتحدة.
    At the same time, we must not allow exaggeration of this threat. UN وفي الوقت ذاته، لا يجب أن نسمح بالمغالاة في هذا الخطر.
    The total elimination of this threat would no doubt contribute to consolidating the peace process and increasing its momentum. UN ومن شأن اﻹزالة الكاملة لهذا الخطر أن تسهـــم دونما شــك في توطيد عملية السلام وإعطائها دفعة إضافية.
    Mindful of the urgent need for addressing this threat to humanity within the United Nations framework and through international cooperation, UN وإدراكا منها للحاجة الماسة للتصدي في إطار الأمم المتحدة وعن طريق التعاون الدولي لهذا الخطر الذي يتهدد البشرية،
    Strategies should be developed to strengthen and mobilize capacity on islands to address this threat. UN وينبغي صياغة استراتيجيات لتعزيز وتعبئة قدرة الجزر على التصدي لهذا التهديد.
    In the international climate-change forums there is ongoing dialogue and negotiation in an attempt to find amicable solutions to this threat. UN في المنتديات الدولية بشأن تغير المناخ ثمة حوار ومفاوضات جارية في محاولة لإيجاد حلول ودية لهذا التهديد.
    The Mission supports UNTAET's approach to this threat. UN والبعثة تؤيد نهج الإدارة الانتقالية حيال ذلك التهديد.
    Today, this threat is even more prominent as there are now nine nuclear powers using satellites in one way or another to monitor their nuclear rivals. UN وهذا التهديد أكثر وضوحاً الآن، حيث توجد تسع قوى نووية تستخدم السواتل بطريقة أو بأخرى في رصد خصومها النوويين.
    The Caribbean region, needless to say, is especially affected by this threat. UN وغني عن البيان أن منطقة البحر الكاريبي تتأثر بشدة بهذا التهديد.
    this threat of revictimization of refugee women was recently reported as a major concern for the Rohingya refugee population in Thailand. UN وهذا الخطر المتمثل في تعرض اللاجئات مجددا للإيذاء ورد مؤخرا أنه مبعث للقلق الشديد لدى لاجئي الروهينغيا في تايلند.
    Such an approach would make it possible to avoid both underestimating this threat and taking measures disproportionate to its level. UN وسيمكن هذا النهج من تفادي كل من الاستخفاف بهذا الخطر واتخاذ تدابير لا تتناسب مع درجة الخطورة في الآن ذاته.
    Both immediate measures of danger prevention and measures aimed at the gathering of intelligence of relevant services and police authorities must be based on this threat analysis seeking to uncover and break up structures and networks of persons. UN :: يجب أن تكون الإجراءات المباشرة لتفادي الخطر والإجراءات التي تهدف إلى تجميع استخبارات الخدمات ذات الصلة والسلطات الأمنية قائمة على تحليل التهديد هذا الذي يسعى إلى اكتشاف وتدمير بنيات وشبكات الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more