"those agreements" - Translation from English to Arabic

    • تلك الاتفاقات
        
    • هذه الاتفاقات
        
    • لتلك الاتفاقات
        
    • هذين الاتفاقين
        
    • لهذه الاتفاقات
        
    • هذه الاتفاقيات
        
    • بتلك الاتفاقات
        
    • تلك الاتفاقيات
        
    • بهذه الاتفاقات
        
    • هذان الاتفاقان
        
    • الاتفاقات المذكورة
        
    • وهذه الاتفاقات
        
    • لهذه الاتفاقيات
        
    • وتلك الاتفاقات
        
    • للاتفاقات
        
    However, implementation of those agreements is still lagging behind. UN ولكن ما زال التلكؤ يؤخر تنفيذ تلك الاتفاقات.
    Those States that have done so should fully implement those agreements. UN وعلى الدول التي فعلت ذلك أن تنفذ تلك الاتفاقات بالكامل.
    Priority should be placed on additional protocols strengthening those agreements, as well. UN ولذلك، يجب أيضا إيلاء الأولوية للبروتوكولات الإضافية التي تعزز تلك الاتفاقات.
    :: Systematic integration of the goals of those agreements in development and poverty-reduction strategies and budgets relating thereto UN :: الإدماج المنهجي لأهداف هذه الاتفاقات في الاستراتيجيات الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والميزانيات ذات الصلة
    Entry under those agreements is normally limited to two years. UN ويكون الدخول بموجب هذه الاتفاقات مقصورا، عادة، على سنتين.
    Stressing also that the viability and effectiveness of non-proliferation, arms limitation and disarmament agreements and of other agreed obligations require that those agreements be fully complied with and enforced, UN وإذ تؤكد أيضا أن استمرار الاتفاقات المتعلقة بعدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح وغيرها من الالتزامات المتفق عليها وفعاليتها يتطلبان الامتثال التام لتلك الاتفاقات وإنفاذها،
    Both Ethiopia and Eritrea signed those agreements and committed themselves to the complete peace process. UN فقد وقعت كل من إثيوبيا وإريتريا هذين الاتفاقين والتزمتا بعملية السلام برمتها.
    It was envisioned that those agreements would finance buffer stocks so as to reduce price fluctuations and stabilize prices at levels remunerative to producers. UN وارتئي أن تلك الاتفاقات سوف تموّل المخزونات الاحتياطية بحيث تحد من تقلبات الأسعار وتثبتها عند مستويات مجزية للمنتجين.
    those agreements strengthen international and regional peace and security as well as the non-proliferation regime and contribute to achieving nuclear disarmament. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Thus those agreements do not state a specific role and responsibility of the host country in these circumstances. UN ولذلك، فإن تلك الاتفاقات لا تنص على اضطلاع البلد المضيف بدور محدد أو مسؤولية محددة في تلك الظروف.
    Remaining work that needs our attention includes agreements on readmission, as the most important instrument in combating illegal migration, as well as the establishment of the infrastructure necessary for implementing those agreements. UN أما ما تبقى من عمل يستدعي اهتمامنا، فيشمل إبرام اتفاقات إعادة الإدخال إلى البلد التي تعتبر أهم آلية لمكافحة الهجرة غير القانونية، وإنشاء البنى التحتية المطلوبة لتنفيذ تلك الاتفاقات.
    We consider those agreements and Additional Protocols as the current IAEA verification standard. UN ونعتبر تلك الاتفاقات والبروتوكولات الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A distinction shall be made between those agreements which relate to integrated investment frameworks and those which do not. UN يجب التمييز بين تلك الاتفاقات التي تتعلق أطر التمويل المتكاملة وتلك التي لا تتعلق بها.
    The great majority of those agreements entrust the International Committee of the Red Cross (ICRC) with the task of inspecting the conditions of detention of the convicted persons. UN وتُنيط الغالبية العظمى من تلك الاتفاقات بلجنة الصليب الأحمر الدولية مهمة تفقد ظروف احتجاز الأشخاص المدانين.
    In some cases, those agreements did not allow for spouse employment. UN ففـي بعـض الحـالات لم تكن هذه الاتفاقات تسمح للأزواج بالعمل.
    those agreements, which are currently being implemented, were ratified at the Africa-South America summit. UN وقد تم التصديق على هذه الاتفاقات خلال مؤتمر قمة أفريقيا وأمريكا الجنوبية، وهي في مرحلة التنفيذ حالياً.
    those agreements were without prejudice to the respective positions of the United Kingdom and Spain on sovereignty, on which the United Nations had not taken a view. UN ولا تخل هذه الاتفاقات بموقفي كل من المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة التي لم تتخذ الأمم المتحدة رأيا بشأنها.
    The European Union would continue to work for the universal acceptance and application of those agreements. UN وسوف يستمر الاتحاد الأوروبي في العمل على تحقيق قبول هذه الاتفاقات وتطبيقها عالمياً.
    The establishment of such zones and full compliance with those agreements ensure that considerable parts of the world become free of nuclear weapons. UN ويكفل إنشاء مثل هذه المناطق والامتثال التام لتلك الاتفاقات خلوّ أجزاء كبيرة من العالم من الأسلحة النووية.
    In those agreements the parties pledged to release prisoners of war and organize the voluntary repatriation of internally displaced persons and refugees. UN وتعهد الطرفان في هذين الاتفاقين بالإفراج عن أسرى الحرب وتنظيم عملية الإعادة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening existing multilateral arms control and disarmament agreements by ensuring full compliance with, and effective implementation of, those agreements, including their universality. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية أهمية تعزيز الاتفاقات الحالية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بكفالة الامتثال التام لهذه الاتفاقات وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تحقيق عالميتها.
    those agreements were intended to promote a culture of human rights in educational institutions and in the curricula of training programmes for law enforcement officials and officers within the Ministry of the Interior. UN والهدف من هذه الاتفاقيات هو تعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات التربوية وفي مناهج تدريب كوادر وموظفي وزارة الداخلية المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Not only were the Peace Agreements integrated into the Government plan, but the framework law on those agreements was enacted. UN لم تُدمج اتفاقات السلام في خطة الحكومة فحسب، بل تم سن القانون الإطاري المعني بتلك الاتفاقات.
    Activities carried out under those agreements included a range of medical services and programmes mainly in the areas of prevention and education. UN واسترسل يقول إن الأنشطة المنفذة في إطار تلك الاتفاقيات تتضمن نطاقا من الخدمات والبرامج الطبية يتعلق أساسا بمجالي الوقاية والتعليم.
    Since the WTO agreements had been in effect, the Bank had been seeking to upgrade the institutional and human resource capacity of its member countries in fields relating to those agreements. UN وبين أنه، منذ بدء نفاذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، ما برح المصرف يسعى إلى رفع سوية قدرة مؤسسات بلدانه الأعضاء وقدرة مواردها البشرية في ميادين متصلة بهذه الاتفاقات.
    those agreements are integrating the work of MASHAV into the context of African development. UN ويدمج هذان الاتفاقان عمل الوكالة في سياق التنمية الأفريقية.
    those agreements cover arrangements, such as the posting of a liaison officer in the country, and modalities of cooperation around global initiatives. UN وهذه الاتفاقات تشمل ترتيبات من قبيل إيفاد موظف اتصال إلى البلد، وطرائق للتعاون بالاستناد إلى مبادرات عالمية.
    Iceland is a party to all principal international agreements regarding terrorism and has amended its legislation to satisfy its obligations according to those agreements. UN وأيسلندا عضو في جميع الاتفاقيات الدولية الرئيسية المتعلقة بالإرهاب وقامت بتعديل تشريعاتها للوفاء بالتزاماتها وفقا لهذه الاتفاقيات.
    Furthermore, all actions that violate international law, relevant Security Council resolutions and those agreements must cease completely. UN ويجب، فضلا عن ذلك، الكف عن جميع اﻷعمال التي تنتهك القانون الدولي، وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وتلك الاتفاقات.
    It was necessary to proceed with caution and, at the same time, display willingness to promote the full implementation of those agreements. UN ولا بد في الوقت نفسه من توخي الحذر وإبداء الرغبة في تشجيع التنفيذ الكامل للاتفاقات المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more