"those negotiations" - Translation from English to Arabic

    • تلك المفاوضات
        
    • هذه المفاوضات
        
    • لهذه المفاوضات
        
    • لتلك المفاوضات
        
    • بتلك المفاوضات
        
    • بهذه المفاوضات
        
    • وهذه المفاوضات
        
    • وتلك المفاوضات
        
    India is a nuclear-weapon State and a responsible member of the world community, and would approach those negotiations as such. UN والهند دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي، وستشارك في تلك المفاوضات على أساس من ذلك.
    There is opposition today from one member State to starting those negotiations. UN هناك معارضة اليوم من دولة عضو واحدة على بدء تلك المفاوضات.
    We have made very significant progress during those negotiations. UN وقد حققنا تقدما كبيرا جدا أثناء تلك المفاوضات.
    New Zealand wants to see those negotiations concluded as soon as possible. UN وتـود نيوزيلنــدا أن ترى اختتام هذه المفاوضات في أسرع وقت ممكن.
    The recosting and the amount of $86.2 million for special missions would be two key elements of those negotiations. UN وسيشكل موضوع إعادة تقدير التكاليف ومبلغ 86.2 مليون دولار المتعلق بالبعثات الخاصة عنصرين أساسيين في هذه المفاوضات.
    those negotiations took place in a climate of partnership and mutual understanding. UN فقد جرت تلك المفاوضات في مناخ من اﻹحساس بالشراكة والتفاهم المشترك.
    those negotiations are continuing, and the authorities hope to reach a satisfactory understanding on the issues over the next few weeks. UN ولا تزال تلك المفاوضات جارية، وتأمل السلطات في التوصل إلى تفاهم مرض بشأن تلك القضايا في اﻷسابيع القليلة القادمة.
    Needless to say, we hope that those negotiations will be conducted under the auspices of the Conference, since that is what it exists for. UN وغني عن القول أننا نأمل أن تجري تلك المفاوضات برعاية مؤتمر نزع السلاح لأن ذلك يمثل الغرض من وجوده.
    The engagement in those negotiations of the whole Conference membership is crucial to the disarmament agenda. UN المشاركة في تلك المفاوضات بين عضوية المؤتمر كلها أمر حاسم بالنسبة لجدول أعمال نزع السلاح.
    Zimbabwe will be fully engaged in those negotiations. UN وسوف تشارك زمبابوي بشكل كامل في تلك المفاوضات.
    In that regard, we look forward to a more realistic timetable to complete those negotiations in the near future, once and for all. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى جدول زمني أكثر واقعية لإتمام تلك المفاوضات في المستقبل القريب، مرة وإلى الأبد.
    The most significant economic development that the world must strive to achieve is the completion of those negotiations. UN وأهم تطور اقتصادي على المجتمع الدولي أن يحققه هو السعي الجاد لاستكمال تلك المفاوضات.
    We are of the view that those negotiations could have a real impact on the ground from a humanitarian point of view. UN ونرى أن تلك المفاوضات قد يكون لها أثر حقيقي في الميدان من وجهة نظر إنسانية.
    Today, we meet at a moment when efforts are being undertaken to overcome the current deadlock in those negotiations. UN نلتقي اليوم فيما تُبذل جهود ترمي إلى الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه تلك المفاوضات.
    The conclusion of those negotiations would put in place an operational architecture for long-term global cooperation on climate change. UN وستؤدي نتائج هذه المفاوضات إلى وضع هيكل تشغيلي للتعاون العالمي على المدى الطويل بشأن تغير المناخ.
    those negotiations would continue during the Review Conference of the Rome Statute in 2010. UN وستستمر هذه المفاوضات خلال المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي في عام 2010.
    those negotiations had proved the most substantial since 2000. UN وقد أثبتت هذه المفاوضات أنها الأكثر أهمية منذ عام 2000.
    Rapid conclusion of those negotiations was critical for maintaining and nurturing the Monterrey Consensus. UN ومن الأساسي الإسراع بإنهاء هذه المفاوضات لصيانة توافق آراء مونتيري وتدعيمه.
    The contacts held with many delegations during the current session showed that there was political will to finalize those negotiations and adopt the draft convention, preferably during the sixty-fifth session of the General Assembly. UN وتبين من الاتصالات التي أجريت مع عدة وفود خلال الدورة الحالية أن ثمة إرادة سياسية لإتمام هذه المفاوضات واعتماد مشروع اتفاقية، ويفضل أن يكون ذلك خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    If those negotiations had reached fruition, Cuba would have earned about $107.2 million in 25 years. UN ولو قُيِّض لهذه المفاوضات أن تنجح، لكانت كوبا حققت إيرادا يبلغ 107.2 ملايين دولار على مدى 25 سنة.
    The draft elements provide a sound basis for those negotiations. UN ويشكل مشروع العناصر أساسا سليما لتلك المفاوضات.
    Botswana is strongly committed to those negotiations. We will do everything in our power to ensure their successful and timely conclusion. UN وبوتسوانا ملتزمة بقوة بتلك المفاوضات وسوف نبذل كل ما في وسعنا لكفالة اختتامها بنجاح وفي الوقت المناسب.
    It is important that those negotiations are moved forward on an urgent basis. UN ومن المهم المضي قُدما بهذه المفاوضات بشكل ملح.
    those negotiations were needed to improve the control and security of air and sea traffic in the region, in accordance with the joint declaration of 1989 and the provisional understandings. UN وهذه المفاوضات ضرورية لتحسين مراقبة الحركة في الجو وفي البحر في المنطقة، وفقا للإعلان المشترك الصادر في عام 1989 والتفاهمات المؤقتة.
    those negotiations must not be stalled or avoided. UN وتلك المفاوضات يجب الامتناع عن تعطيلها أو تفاديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more