"through the promotion of" - Translation from English to Arabic

    • عن طريق تعزيز
        
    • من خلال تعزيز
        
    • من خلال تشجيع
        
    • عن طريق تشجيع
        
    • من خلال النهوض
        
    • من خلال الترويج
        
    • من خلال التشجيع على
        
    • عن طريق النهوض
        
    • عن طريق الترويج
        
    • من خلال ترويج
        
    • ومن خلال تشجيع
        
    • ومن خلال تعزيز
        
    • من خلال تحسين
        
    • عبر تعزيز
        
    • وذلك بتعزيز
        
    It noted efforts to alleviate poverty through the promotion of employment and productive activities, and it encouraged Kenya to ensure food security. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة للتخفيف من وطأة الفقر عن طريق تعزيز العمالة والأنشطة الإنتاجية، وشجعت كينيا على ضمان الأمن الغذائي.
    Vision: An organization that is capable of and successful in improving the livelihoods of communities through the promotion of different environmentally friendly solutions. UN الرؤية: منظمة قادرة على، وناجحة في، تحسين سبل كسب العيش للمجتمعات المحلية عن طريق تعزيز حلول مختلفة غير ضارة بالبيئة.
    :: through the promotion of the creation of microcredit loan schemes UN :: من خلال تعزيز وضع نظم للقروض الائتمانية بالغة الصغر
    It was also ready to contribute to the regional peace process through the promotion of regional security, stability and cooperation. UN كما إنها على استعداد للمساهمة في عملية السلام اﻹقليمية من خلال تعزيز اﻷمن والاستقرار والتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    Malaysia feels that the United Nations has an important role to play in this regard through the promotion of dialogues such as this one. UN وترى ماليزيا أن لﻷمم المتحدة دورا هامـا يتعين عليــها أن تضطلع به في هذا الصدد من خلال تشجيع حوارات مثل هذا الحوار.
    The best way to prevent uncontrolled migration was through the promotion of job-creating free trade and investment. UN وأفضل سبيل لمنع الهجرة دون ضوابط هو عن طريق تشجيع التجارة الحرة والاستثمارات المتيحة لفرص العمالة.
    Strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية انتهاج اللاإنتقائية والحياد والموضوعية
    Strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    The empowerment of the victims of torture and their representatives both through concrete actions and through the promotion of the instruments used to fight against torture UN تمكين ضحايا التعذيب وممثليهم سواء من خلال إجراءات ملموسة أو عن طريق تعزيز الصكوك المستخدمة في مكافحة التعذيب
    Strengthening of United Nations action in the field of human rights through the promotion of international cooperation and the importance of non-selectivity, impartiality and objectivity UN دعم تدابير اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Regional cooperation for the protection of vulnerable people through the promotion of economic and social aspects of human security as a follow-up to the Shanghai Declaration UN التعاون الإقليمي لحماية الأشخاص الضعفاء من خلال تعزيز الجوانب الاقتصادية والاجتماعية للأمن البشري كمتابعة لإعلان شنغهاي
    A second tranche of Peacebuilding Fund resources is currently under negotiation and will focus on consolidating peacebuilding activities through the promotion of coexistence and peaceful conflict resolution. UN ويجري التفاوض الآن بخصوص دفعة ثانية من موارد الصندوق حيث سينصبّ التركيز على تعزيز أنشطة بناء السلام من خلال تعزيز التعايش وتسوية النزاعات سلميا.
    Zero discrimination has already been put in place through the promotion of rights and gender equality. UN أما انعدام التمييز فيتم تنفيذه بالفعل من خلال تعزيز الحقوق والمساواة بين الجنسين.
    Supporting democracy through the promotion of human rights UN دعم الديمقراطية من خلال تعزيز حقوق الإنسان
    The International Olympic Committee is committed to the cause of combating NCDs through the promotion of physical activity and healthy lifestyles. UN واللجنة الأولمبية الدولية ملتزمة بقضية مكافحة الأمراض غير المعدية من خلال تشجيع النشاط البدني وإتباع أساليب حياة صحية.
    The Bank, therefore, supports efforts to limit the use of tobacco through the promotion of healthier lifestyles in the context of health projects. UN ولذلك، فإن المصرف يؤيد الجهود المبذولة للحد من استعمال التبغ من خلال تشجيع أساليب الحياة اﻷكثر صحة في سياق المشاريع الصحية.
    Part of NATO's contribution to international security and stability is through the promotion of greater understanding of NBC defence issues and practical cooperation in dealing with them. UN ويقدم جزء من مساهمة الناتو في تحقيق الأمن والاستقرار الدوليين من خلال تشجيع التفهم الأكبر للمسائل الدفاعية النووية والبيولوجية والكيميائية، والتعاون العملي في معالجة هذه المسائل.
    This, in turn, contributes to the self-sufficiency of the beneficiaries through the promotion of food production. UN ويسهم ذلك بدوره في تحقيق الاكتفاء الذاتي للمستفيدين عن طريق تشجيع إنتاج الأغذية.
    Her Government was in favour of expanding effective partnerships through the promotion of training and strategic planning. UN وأضافت أن حكومتها تحبِّذ توسيع الشراكات الفعّالة عن طريق تشجيع التدريب والتخطيط الاستراتيجي.
    They have a positive impact on the overall personality of youth through the promotion of good health, comradeship and a spirit of friendly competition. UN إنها تترك تأثيرا ايجابيا على مجمل شخصية الشباب من خلال النهوض باللياقة البدنية العالية والزمالة وروح التنافس الودي.
    The International Labour Organization is supporting Mauritius in its endeavour to become a sustainable island through the promotion of green jobs. UN وتقدم منظمة العمل الدولية الدعم لموريشيوس في سعيها إلى التحول إلى جزيرة مستدامة من خلال الترويج للوظائف الصديقة للبيئة.
    :: Enhancing the human capital through the promotion of a creative, innovative, skilled and competent human resource base UN :: تعزيز رأس المال البشري من خلال التشجيع على نشوء قاعدة موارد بشرية تتسم بالإبداع والابتكار والمهارة والكفاءة
    They also impede and constrain settlement of disputes through the promotion of mutual dialogue, understanding and peaceful means. UN كما أنها تعيق وتقيِّد تسوية المنازعات عن طريق النهوض بالحوار المتبادل والتفاهم والوسائل السلمية.
    Vivir Tranquilo (Living in Peace), a programme aimed at preventing violence and crime in areas with high levels of economic and social vulnerability and strengthening peaceful coexistence through the promotion of values and human rights; UN برنامج العيش في سلام، وهو برنامج يهدف إلى منع العنف والجريمة في المناطق المعرضة للخطر من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية، وتعزيز التعايش السلمي عن طريق الترويج للقيم السامية وحقوق الإنسان؛
    He would be fully committed to his role, in order to transform Member States’ expectations into concrete results that would help to improve the living standards of all peoples through the promotion of industrialization, UNIDO’s specific objective. UN ووعد بأن يكون ملتزما تماما بدوره، من أجل تحويل توقعات الدول اﻷعضاء إلى نتائج ملموسة تساعد في تحسين مستويات معيشة جميع الشعوب من خلال ترويج التصنيع، الذي يشكل الهدف المحدد لليونيدو.
    through the promotion of this dialogue, we can increase, throughout the world, individual and collective freedom, enhance respect for human rights and achieve further economic, as well as political, development. UN ومن خلال تشجيع هذا الحوار، يمكننا أن نعزز الحرية الفردية والجماعية وأن نعزز احترام حقوق الإنسان وأن نحقق مزيداً من التنمية الاقتصادية، والسياسية أيضاً، في جميع أنحاء العالم.
    At the same time, all efforts are made to keep the programme operational through assisting Angola in building national capacity for mine clearance and through the promotion of mine awareness. UN وفي الوقت ذاته، تُبذل جميع الجهود من أجل الحفاظ على استمرارية البرنامج من خلال مساعدة أنغولا على بناء القدرات الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام ومن خلال تعزيز الوعي بخطر اﻷلغام.
    The activities of INTERSPUTNIK contribute to enhancing knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based satellite communications services. UN وتسهم أنشطة المنظمة المذكورة في تعزيز تقاسم المعلومات من خلال تحسين امكانية الوصول إلى خدمات الاتصالات الساتلية الفضائية على نطاق عام.
    religion or race through the promotion of tolerance and UN دينية أو عرقية عبر تعزيز التسامح والحوار؛ وحقوق الإنسان الخاصة
    While the draft declaration was by nature a political declaration, article 3 emphasized the need for all relevant actors to take action at different levels on peace matters, through the promotion of human rights and development. UN ولئن كان مشروع الإعلان سياسياً بطبيعته، فإن المادة 3 تشدد على ضرورة اتخاذ جميع الجهات الفاعلة المعنية إجراءات على مختلف المستويات بشأن مسائل السلام، وذلك بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more