"to enhance the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • من أجل تعزيز تنفيذ
        
    • لتعزيز تنفيذ
        
    • إلى تعزيز تنفيذ
        
    • بغية تعزيز تنفيذ
        
    • من أجل تعزيز تطبيق
        
    • لتحسين تنفيذ
        
    • على تعزيز تنفيذ
        
    • من أجل تحسين تنفيذ
        
    • للنهوض بتنفيذ
        
    • هو تعزيز تنفيذ
        
    • بغية دعم تنفيذ
        
    • تعزيزاً لتنفيذ
        
    • أن تعزز تنفيذ
        
    • من أجل النهوض بتنفيذ
        
    • إلى تعزيز تطبيق
        
    It also helped to prepare voluntary national implementation and capacity-building plans to enhance the implementation of related instruments in the region. UN كما ساعد في إعداد خطط وطنية طوعية للتنفيذ وبناء القدرات من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك ذات الصلة في المنطقة.
    Indicators and monitoring of the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN المؤشرات ورصد الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN :: الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The work under this subprogramme will provide the science-based information to enhance the implementation of subprogramme 4 on environmental governance. UN وسيوفر العمل بمقتضى هذا البرنامج الفرعي معلومات تعتمد على العلم لتعزيز تنفيذ البرنامج الفرعي 4 بشأن الحوكمة البيئية.
    Actions to enhance the implementation of this framework, taking into account the initial scope outlined in paragraphs 15 to 17 above UN الإجراءات اللازمة لتعزيز تنفيذ هذا الإطــار، مـع مراعاة النطاق الأولي المشار إليه في الفقرات مـن 15 إلى 17 أعلاه
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year Strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    The 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the Convention UN الخطة وإطار العمل الاستراتيجيان للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية
    Report of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy UN تقرير الأمين العام عن التوصيات الملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس
    There was also a need for considering available opportunities for the international community, within the Working Group or other sector-based forums, to enhance the implementation of such obligations. UN وأشير إلى أن هناك أيضا حاجة إلى النظر في الفرص المتاحة للمجتمع الدولي، ضمن الفريق العامل أو غيره من المنتديات القطاعية، لتعزيز تنفيذ هذه الالتزامات.
    The report concludes with recommendations for further measures to enhance the implementation of gender equality mandates. UN ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات لاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين.
    As a result of those interactions, the States concerned indicated that they would take specific action to enhance the implementation of the sanctions regime. UN ونتيجة تلك التفاعلات، أوضحت الدول المعنية أنها ستتخذ إجراءات محددة لتعزيز تنفيذ نظام الجزاءات.
    With regard to the sustainable development of SIDS, the Secretary-General's report provided concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy of Implementation. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، يقدم تقرير الأمين العام توصيات محددة تهدف إلى تعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس التنفيذية.
    Some participants indicated that the links between TNAs and technical assistance for preparing successful project proposals should be strengthened to enhance the implementation of the findings of TNAs; UN أشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي تدعيم الصلات بين عمليات التقييم والمساعدة التقنية في مجال إعداد مقترحات مشاريع ناجحة بغية تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات التقييم؛
    Recognizing that working together to enhance the implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interreligious, interfaith and intercultural efforts and expand human rights education is an important first step in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ تقر بأن بذل جهود مشتركة من أجل تعزيز تطبيق النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية وتوطيد التآزر بين الأديان والعقائد الدينية والثقافات ونشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على نطاق واسع يشكل خطوة أولى مهمة في مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،
    Matters relating to the implementation of the framework for meaningful and effective actions to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention. UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات المعقولة والفعالة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Other factors are also relevant to the ability of a financial mechanism to enhance the implementation of the mercury instrument. UN وهناك عوامل أخرى تتعلق أيضاً بقدرة أي آلية مالية على تعزيز تنفيذ آلية الزئبق.
    Further, the Meeting reiterated the call for all High Contracting Parties to submit national compliance reports in accordance with the decision taken at the Fourth Review Conference to enhance the implementation of the Compliance Mechanism. UN وعلاوة على ذلك، كرر الاجتماع مناشدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم تقاريرها الوطنية المتعلقة بالامتثال طبقاً للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الرابع من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال.
    Enhance collaborative actions with relevant institutional arrangements to enhance the implementation of the Cancun Agreements and the Durban Outcome in a balanced and coordinated manner UN تعزيز الإجراءات التعاونية مع الترتيبات المؤسسية المعنية للنهوض بتنفيذ اتفاقات كانكون ونتائج ديربان على نحو متوازن ومنسق
    1. The purpose of this framework is to enhance the implementation of Article 4.5 of the Convention by increasing the flow of environmentally-sound technologies (ESTs) and know-how. UN 1- الهدف من هذا الاطار هو تعزيز تنفيذ المادة 4-5 من الاتفاقية بزيادة تدفق التكنولوجيات السليمة بيئيا والدراية الفنية.
    Based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this key theme: UN واستناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تقدَّم التوصيات التالية بغية دعم تنفيذ هذا الموضوع الرئيسي:
    The Committee recommends that the State party continue and strengthen its cooperation with regional and international organizations to enhance the implementation of the Convention. UN 69- توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تعاونها وتكثفه مع المنظمات الإقليمية والدولية تعزيزاً لتنفيذ الاتفاقية.
    Invites the Committee on Science and Technology to provide, within the framework of the development and implementation of action programmes to combat desertification, opinions that are likely to enhance the implementation of methods to evaluate and monitor desertification; UN 5- يدعو لجنة العلم والتكنولوجيا إلى أن تقوم، في إطار وضع برامج عمل لمكافحة التصحر وتنفيذها، بتقديم الآراء التي من شأنها أن تعزز تنفيذ طرق لتقييم التصحر ورصده؛
    Not only do certain areas of the Rules require updating in the light of developments in international law, but Governments must renew their commitment to adequately addressing the needs of persons deprived of liberty, with full respect for their inherent dignity and their fundamental rights and guarantees, in order to enhance the implementation of the Rules and the minimum standards contained therein. UN ولا تحتاج القواعد إلى التحديث من بعض أوجهها في ضوء التطورات الحاصلة في القانون الدولي فحسب، بل يجب أيضاً على الحكومات أن تجدد التزامها بالمعالجة الملائمة لاحتياجات الأشخاص المحرومين من الحرية، في ظل الاحترام التام لكرامتهم الأصيلة وما يجب لهم من حقوق وضمانات أساسية، وذلك من أجل النهوض بتنفيذ القواعد والمعايير الدنيا التي تتضمنها تلك القواعد.
    In that regard, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) already had begun consultations to formulate a special programme to enhance the implementation of the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي هذا السياق، شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين فعلا في مشاورات من أجل وضع برنامج خاص يرمي إلى تعزيز تطبيق أحكام اتفاقية حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more