"to find a solution" - Translation from English to Arabic

    • لإيجاد حل
        
    • إلى إيجاد حل
        
    • على إيجاد حل
        
    • أجل إيجاد حل
        
    • في إيجاد حل
        
    • للتوصل إلى حل
        
    • بإيجاد حل
        
    • لايجاد حل
        
    • أجل التوصل إلى حل
        
    • بغية إيجاد حل
        
    • إلى التوصل إلى حل
        
    • أن تجد حلا
        
    • ولإيجاد حل
        
    • على التوصل إلى حل
        
    • سبيل إيجاد حل
        
    Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. UN غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة.
    Several scenarios are being studied to find a solution. UN وتجري الآن دراسة عدة سيناريوهات لإيجاد حل للمشكلة.
    I realize that the only time problems appear is when I'm running around, trying to find a solution. Open Subtitles أنا أدرك أن الوقت الوحيد تظهر مشاكل هو وأنا عندما يركض، و في محاولة لإيجاد حل.
    The Member States must therefore strive to find a solution. UN ولذا يتعين على الدول اﻷعضاء السعي إلى إيجاد حل.
    I am sure, however, that the international community will be able to find a solution -- a solution that is not and cannot be purely military. UN غير أني على ثقة من أن المجتمع الدولي سيكون قادرا على إيجاد حل لها، حل ليس عسكريا تماما ولا يمكن أن يكون كذلك.
    In that regard, bold efforts will be needed to find a solution. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى جهود جريئة من أجل إيجاد حل.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    More important, we call on the parties to demonstrate the necessary political will to find a solution. UN وندعو الأطراف، وهذا هو الأهم، إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإيجاد حل.
    All interlocutors reaffirmed their commitment to continue working with the United Nations to find a solution. UN وجدد جميع المحاورين تأكيد التزامهم بمواصلة العمل مع الأمم المتحدة لإيجاد حل.
    He called for intensified measures to find a solution that would address the root causes of the Agency's budgetary difficulties. UN ودعا إلى اتخاذ تدابير مكثفة لإيجاد حل يعالج الأسباب الجذرية للصعوبات التي تواجهها الوكالة في مجال الميزانية.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الضرورة الملحة لإيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    These are the reasons that lead Chad to cooperate closely with the United Nations and the international community to find a solution to that situation, which has lasted much too long. UN هذه هي الأسباب التي تجعل تشاد تتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لإيجاد حل لتلك الحالة التي طالت لفترة طويلة جدا.
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    Mindful of the urgent need to find a solution to the problems related to forced displacement in Georgia, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى إيجاد حل للمشاكل المتصلة بالتشريد القسري في جورجيا،
    The international community has a responsibility to help both parties to find a solution to this tragic, long-standing conflict. UN إن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية مساعدة الطرفين على إيجاد حل لهذا الصراع المأساوي المستمر منذ فترة طويلة.
    The support of Member States is urgently required to find a solution to this pressing problem. UN ويطلب على سبيل الاستعجال دعم الدول الأعضاء من أجل إيجاد حل لهذه المشكلة الملحّة.
    Because the United Nations had been unable to find a solution, Israel felt free to flout international law. UN ولأن الأمم المتحدة أخفقت في إيجاد حل للمشكلة، لذا شعرت إسرائيل بأنها حرة في الاستخفاف بالقانون الدولي.
    The only realistic way to find a solution for Puerto Rico was to raise the issue in the plenary of the General Assembly. UN والطريق الواقعية الوحيدة للتوصل إلى حل لبورتوريكو هي إثارة المسألة في الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    Did the Government recognize that it had an obligation to find a solution to the issue? UN فهل تدرك الحكومة أنها تتحمل التزاماً بإيجاد حل لهذه القضية؟
    I would like to inform you that I had received requests to do my best to find a solution to the problem and set the records of the Commission straight. UN واسمحوا لي أن أحيطكم علماً بأنه قد وردتني طلبات كي أبذل قصارى جهدي لايجاد حل للمشكلة، وتصويب محاضر اللجنة.
    Successive presidencies have worked long and hard to find a solution. UN ولقد تحمل الرؤساء الذين تعاقبوا عبء العمل الطويل والشاق من أجل التوصل إلى حل.
    Both Ambassador Tanin and I are at the Assembly's service to support it in its effort to find a solution that enjoys widespread support. UN إن كلينا، السفير تانين وأنا، تحت تصرف الجمعية لدعمها في الجهود التي تبذلها بغية إيجاد حل يحظى بدعم واسع النطاق.
    Consequently, the interest of those countries had to be at the heart of the endeavours to find a solution to the crisis. UN وعليه، يتعين أن تكون مصالح هذه البلدان في صميم الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل للأزمة.
    We expect the United Nations to find a solution to this problem. UN ونحن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تجد حلا لهذه المشكلة.
    In order to find a solution to this problem, one should start by recognizing that it is during economic booms that countries sow the seeds of future crises. UN ولإيجاد حل لهذه المشكلة، لا بد أولاً من الإقرار بأن البلدان تزرع في فترات الانتعاش الاقتصادي بذور الأزمات اللاحقة.
    It urged the negotiators to find a solution that would allow the peoples of the region to live together in peace. UN كما أنه يحث الدول المجاورة على التوصل إلى حل يسمح لشعوب المنطقة بأن تعيش معا في سلام.
    We would encourage all Member States to engage constructively in the debate in order to find a solution on which all can agree. UN ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على أن تشارك مشاركة بناءة في المناقشة، في سبيل إيجاد حل يمكن أن يوافق عليه الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more