"to spread" - Translation from English to Arabic

    • لنشر
        
    • إلى نشر
        
    • في نشر
        
    • على نشر
        
    • في الانتشار
        
    • على توزيع
        
    • أجل نشر
        
    • إلى بث
        
    • أن ينتشر
        
    • أن تنتشر
        
    • لبث
        
    • أن ننشر
        
    • إلى الانتشار
        
    • إلى توزيع
        
    • إلى انتشار
        
    Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague. UN ادعى أحد قادة نواب المعارضة الهندية أن باكستان أرسلت فئرانا مصابة بالطاعون الى كشمير لنشر ذلك الوباء فيها.
    It was disturbing to note phenomena such as the abuse of the Internet to spread racist and xenophobic propaganda. UN وقال إن مما يثير القلق هو رؤية ظواهر مثل إساءة استعمال اﻹنترنت لنشر الدعاية العنصرية والمعادية لﻷجانب.
    We must use every opportunity to spread our message. UN وعلينا أن نستخدم كل فرصة ممكنة لنشر رسالتنا.
    The United Nations can play an important role in efforts to spread the culture of the rule of law. UN ويمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بدور مهم في الجهود الرامية إلى نشر ثقافة سيادة القانون.
    However, the Internet could also be used to spread hatred and prejudice. UN غير أن الإنترنت يمكن أيضا أن تُستخدم في نشر الكراهية والتغرّض.
    He hoped that the seminar would help to spread information about the region and overcome its reputation as a region posing security problems. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد الحلقة الدراسية على نشر المعلومات عن المنطقة وعلى تجاوز سمعتها كمنطقة تثير من مشاكل أمنية.
    Famine in Somalia continues to spread. UN إن المجاعة في الصومال مستمرة في الانتشار.
    Although Samantha had been in the club scene for years, she'd never been asked to spread without being offered a cocktail. Open Subtitles على الرغم من أن سامانثا كان في المشهد النادي لسنوات، أنها، د أبدا طلب لنشر دون أن عرضت كوكتيل.
    And she's ready to spread germs all over the damn place. Open Subtitles و بعدها كانت مستعدة لنشر الجراثيم في كل المكان اللعين
    We've determined the most efficient way to spread the pathogen is by using three parallel distribution channels. Open Subtitles رأينا أنّ أكثر الطرق فعاليّةً لنشر العامل المرضيّ هو باستخدام ثلاث قنوات توزيعٍ على التوازي
    Whoever killed Foster clearly had a reason to spread them. Open Subtitles مهما كان القاتل، فان لديه سببا واضحا لنشر التفاصيل
    Earlier versions of the raspberry weren't so beautiful and delicious, so they couldn't attract enough birds to spread their seeds around. Open Subtitles إن السلالات الأولى من التوت لم تكن بهذين الجمال واللذة، فلم يكن بإمكانها إجتذاب الطيور بالقدر الكافي لنشر بذورها.
    Which is why we are invoking the emergency phone tree to spread the word, so... (clicks tongue) ...hop to. Open Subtitles وهذا هو سبب استدعاءنا شجرة الهاتف في حالات الطوارئ لنشر الخبر , لذا 000 نأمل أنه 000
    Japan has continued its active efforts to spread the understanding and application of international humanitarian law. UN وواصلت اليابان جهودها الفعالة لنشر الوعي بالقانون الإنساني الدولي وتطبيقه.
    For instance, workshops and training sessions would be conducted to draw up a national strategy to spread a human rights culture. UN وستنظم مثلاً حلقات عمل ودورات تدريبية لوضع استراتيجية وطنية لنشر ثقافة حقوق الإنسان.
    The Programme calls on member States to spread correct ideas about Islam as a religion of moderation and tolerance. UN ويدعو البرنامج الدول الأعضاء إلى نشر الأفكار الصحيحة عن الإسلام بوصفه دين اعتدال وتسامح.
    Technological innovation, raw data from telescopes, and the power of the printing press to spread the new knowledge. Open Subtitles الابتكارات التكنولوجية مع البيانات التي جمعتها التليسكوبات و قوة الطباعة التي ساهمت في نشر المعرفة الجديدة
    The women have also been trained to spread the message of safe sex and non-risk behaviour to their clients and the general public. UN كما تم تدريب النساء على نشر رسالة الممارسة المأمونة للجنس والسلوك غير المحفوف بالمخاطر على زبائنهن وعامة الجمهور.
    Both history and current events showed that the violation of minority rights tends to spread and expand, reaching levels of systematic and at times gross violations. UN فالأحداث التاريخية والحالية تبين أن انتهاك حقوق الأقليات غالباً ما يأخذ في الانتشار والتوسع ليبلغ مستويات الانتهاكات المنهجية، بل الجسمية في بعض الأوقات.
    This approach will help to spread the benefits of the peace agreements and to promote genuine reconciliation in those areas. UN وسيساعد هذا النهج على توزيع فوائد اتفاقات السلام وتعزيز المصالحة الحقيقية في تلك المناطق.
    Energy systems must be transformed on a global basis to spread the advantages of electricity without excessive greenhouse gas emissions. UN ولذلك يجب تحويل نظم الطاقة على أساس عالمي من أجل نشر مزايا الكهرباء دون انبعاثات مفرطة لغازات الدفيئة.
    It is, however, unable to find that such action was intended to spread terror among the civilian population. UN ولئن لم يكن بوسع اللجنة إثبات أن هذا الإجراء كان يهدف إلى بث الذعر بين السكان المدنيين.
    I also wish to reiterate the need to persevere in seeking formulas for peace in the Middle East because of that conflict's potential to spread and affect other regional conflicts such as those just mentioned. UN وأود أيضا أن أؤكد مجددا ضرورة المثابرة على التماس الصيغ المناسبة للسلام في الشرق الأوسط نظرا لاحتمال أن ينتشر هذا الصراع ويؤثر على صراعات إقليمية أخرى من قبيل التي أشرت إليها قبل برهة.
    I want you to spread your wings, as it were. Open Subtitles أريدك أن تنتشر الأجنحة الخاصة بك، كما انها كانت.
    These and other such outrageous incidents were clearly designed to spread maximum terror among ordinary people. UN وهذه الأحداث المنكرة ومثيلاتها، صممت بوضوح لبث أقصى درجات الرعب بين الناس العاديين.
    We have to spread lithium dioxide through the ventilation to make oxygen. Open Subtitles يجب أن ننشر ثانى أكسيد الليثيوم عبر نظام التهوية ليتحول لأكسجين
    Fires occurring in piles of chipped or shredded tyres tend to spread over the surface of the pile. UN ويمثل الحرائق التي تحدث في أكوام شظايا أو قطع الإطارات إلى الانتشار على سطح الأكوام.
    Globalization and liberalization had not led to a more equitable distribution of income; on the contrary, poverty continued to spread. UN ولم يؤد الاتجاه نحو العالمية والتحرير إلى توزيع للدخل يكون أكثر إنصافا؛ بل على العكس، ما زال الفقر ينتشر.
    In addition, extremist settlers wearing white masks have entered villages harassing and intimidating Palestinian civilians, including children, causing fear and panic to spread among the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، دخل مستوطنون متطرفون يضعون أقنعة بيضاء إلى قرى فقاموا بمضايقة وتخويف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال، مما أدى إلى انتشار الخوف والذعر بين السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more