"took place" - Translation from English to Arabic

    • جرت
        
    • وقعت
        
    • عقد
        
    • جرى
        
    • حدثت
        
    • عُقد
        
    • عقدت
        
    • حدث
        
    • وجرت
        
    • انعقد
        
    • وقع
        
    • عُقدت
        
    • تمت
        
    • تم
        
    • في الفترة
        
    Elections in both countries took place in a generally peaceful atmosphere. UN وقد جرت الانتخابات في كلا البلدين عموما في أجواء سلمية.
    The Attorney-General's Office is investigating 25 cases of child recruitment that took place in 2008. UN ويعكف مكتب المدعي العام على التحقيق في 25 حالة تجنيد لأطفال وقعت في عام 2008.
    We acknowledge that the summit referred to took place. UN ونقر بأن اجتماع القمة المشار إليه قد عقد.
    In addition, collaboration relating to birth registration took place between Afghanistan and Bangladesh, and between Madagascar and Uganda. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تعاون في ما يتصل بتسجيل المواليد بين أفغانستان وبنغلاديش، وبين أوغندا ومدغشقر.
    First, a domestic financial crisis took place in 2003 in which many banking institutions were seriously affected. UN أولاً، حدثت أزمة مالية محلية في عام 2003، تضرَّرت منها بشكل خطير مؤسسات مصرفية عديدة.
    The last United Nations World Conference on Women took place in Beijing 16 years ago, in 1995. UN عُقد مؤتمر الأمم المتحدة العالمي الأخير للمرأة في بيجين منذ 16 عاماً في عام 1995.
    Within the framework of the Lake Chad Basin Project, peer educator training took place in Moundou, Sarh and Bol UN عقدت دورة تدريبية لفائدة المربين الأقران في مندو، وسرح، وبول في إطار مشروع مبادرة حوض بحيرة تشاد؛
    The disclosure took place remotely, and was undertaken under conditions of confidentiality, as per relevant Executive Board decisions. UN وقد جرت عملية الكشف عن بعد وفي إطار الشروط السريّة وفقا لمقررات المجلس التنفيذي ذات الصلة.
    A review of civil society initiatives that took place in 2013 follows. UN ويرد أدناه استعراض لمبادرات المجتمع المدني التي جرت في عام 2013.
    The inhabitants of Soyo allegedly have also reported the participation of Zairian mercenaries in the looting that took place in that town. UN وذكر أن أهالي سويو اشتكوا أيضا من مشاركة المرتزقة من أصل زائيري في أعمال النهب التي جرت في تلك المدينة.
    All but two of these incidents allegedly took place in the Terai districts of the Eastern and Central Regions. UN وزُعم أن هذه الحوادث وقعت كلها، باستثناء اثنتين منها، في أحياء تيراي الواقعة في المنطقتين الشرقية والوسطى.
    In particular, the catastrophic events that took place in Rwanda this year are among the greatest human tragedies in recent history. UN واﻷحداث المأسوية التي وقعت في رواندا هذا العام، على وجه الخصوص، من بين أكبر المآسي اﻹنسانية في التاريخ الحديث.
    This meeting took place at the United Nations headquarters, too. UN وقد عقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة أيضاً.
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. North-west, UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك.
    Likewise, qualitative changes in consumption patterns took place, with significant per capita increases in the consumption of basic food products. UN وبالمثل حدثت تغييرات نوعية في أنماط الاستهلاك، مع حدوث زيادات كبيرة في استهلاك الفرد من المنتجات الغذائية الأساسية.
    The meeting and drafting of the Working Group's working papers took place during the budget period UN عُقد اجتماع الفريق العامل وصيغت ورقات عمله أثناء فترة الميزانية
    In 2008, a Municipal Assembly took place in Sesimbra. UN وفي عام 2008، عقدت جمعية بلدية في سيسيمبرا.
    An incident took place in 2004 when a bear caused exceptionally severe damage during the calving period. UN وقد حدث في عام 2004 أن تسبب دب بخسائر كبيرة بشكل استثنائي خلال فترة الولادة.
    The electoral campaign took place without any major incidents. UN وجرت الحملة الانتخابية دون وقوع أي حوادث كبرى.
    :: The Consultative Peace Jirga took place from 2 to 4 June 2010, with the participation of 1,600 delegates. UN :: انعقد مجلس السلام الاستشاري في الفترة من 2 إلى 4 حزيران/يونيه 2010، بمشاركة 600 1 مندوب.
    Half of the reported abductions took place in Western Darfur. UN وقد وقع غرب دارفور نصف حوادث الاختطاف المبلغ عنها.
    At the request of the United Nations Development Programme in Tashkent, two trainings took place in Uzbekistan. UN عُقدت دورتان تدريبيتان في أوزبكستان بناء على طلب من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في طشقند.
    That transfer took place within a context of extremely exacting logistical challenges. UN وقد تمت عملية النقل تلك في سياق تحديات لوجستية بالغة العنت.
    The murder, which took place in a context of heightened concern for public security, unleashed a delicate political crisis. UN وأوجد هذا الاغتيال الذي تم في سياق من القلق المتزايد على الأمن العام، أزمة سياسية تتسم بالحساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more