"traffickers" - Translation from English to Arabic

    • المتجرين
        
    • تجار
        
    • المتاجرين
        
    • المتّجرين
        
    • المتجرون
        
    • مهربي
        
    • المهربين
        
    • المتَّجرين
        
    • المتاجرون
        
    • للمتجرين
        
    • التجار
        
    • المتّجرون
        
    • القائمين بالاتجار
        
    • للمتاجرين
        
    • مهربو
        
    Such training programmes should help in targeting the traffickers and promoters of illegal migration rather than the victims. UN ومن شأن هذه البرامج التدريبية أن تستهدف المتجرين والمشجعين على الهجرة غير القانونية، بدلا من الضحايا.
    Often the legislation requires cooperation with law enforcement agencies in the capture or prosecution of the traffickers. UN وكثيرا ما يتطلب التشريع التعاون مع وكالات إنفاذ القانون في القبض على المتجرين أو محاكمتهم.
    Since Afghanistan was a landlocked country, traffickers transported drug consignments through neighbouring countries and other transit States to European markets. UN وبما أن أفغانستان بلد غير ساحلي فإن تجار المخدرات يمرون عبر بلدان مجاورة وبلدان أخرى لبلوغ الأسواق الأوروبية.
    Legislation had recently been passed to punish drug traffickers. UN وقال إنه تم سن قانون لمعاقبة المتاجرين بالمخدرات.
    He also indicated that there was a need to identify and arrest major drug traffickers in the region. UN وأشار الممثل كذلك إلى الحاجة إلى التعرف على كبار المتّجرين بالمخدرات في المنطقة وإلقاء القبض عليهم.
    Through that displacement, Colombian traffickers expanded the coca crop. UN ونتيجة لهذا الانتقال، وسّع المتجرون الكولومبيون زراعة الكوكا.
    Thus, the regulation of legitimate commerce was a necessary tool for denying traffickers the substances that they needed. UN وبالتالي فإن تنظيم التجارة المشروعة يعتبر أداة ضرورية لمنع المتجرين من الحصول على المواد التي يحتاجونها.
    Moreover, if migrants are in debt to the smugglers for the cost of their travel, they are vulnerable to traffickers, since debt bondage prevents trafficking victims from leaving their exploiters. UN وعلاوة على ذلك فإذا كان المهاجرون مديونين للمهربين بتكلفة السفر فإن ذلك يجعلهم ضعفاء إزاء المتجرين بالأشخاص، لأن عبودية الدَّين تمنع ضحايا الاتجار بالأشخاص من ترك مستغليهم.
    It urged the introduction of effective prevention measures, timely prosecution and punishment of traffickers and the provision of protection and support to victims. UN وحثت على وضع تدابير وقاية فعالة ومقاضاة المتجرين بالبشر ومعاقبتهم في الوقت المناسب وتوفير الحماية والدعم للضحايا.
    The number of victims who had been identified and traffickers charged had risen, especially since 2009. UN وقد ازداد عدد الضحايا الذين تم تحديد هويتهم وعدد المتجرين المدانين، ولا سيما منذ عام 2009.
    Counter-narcotics operations have influenced the activities of some traffickers in the region, forcing them to temporarily move these activities into other areas; UN وأثرت عمليات مكافحة المخدرات على أنشطة بعض تجار المخدرات في المنطقة، مما أرغمهم على نقل أنشطتهم مؤقتا إلى مناطق أخرى؛
    Our effort to consolidate human dignity is still eroded by the culture of death peddled by drug traffickers. UN ولا يزال الجهد الذي نبذله لتعزيز الكرامة اﻹنسانية يتعرض لطعنات ثقافة الموت التي يبثها تجار المخدرات.
    They should be fully implemented in order to ensure that drug traffickers keep nothing of their ill-gotten financial gains. UN وينبغي تنفيذها بالكامل لضمان ألا يبقى لدى تجار المخدرات شيء من مكاسبهم المالية المحققة بأساليب غير مشروعة.
    On the other hand, they are likely to force prospective migrants and asylum-seekers into the hands of unscrupulous human traffickers. UN ويرجح من جهة أخرى أن تجبر المهاجرين المحتملين وملتمسي اللجوء على الوقوع في أيدي المتاجرين بالمهاجرين معدومي الضمير.
    It provides for control and cooperation measures against traffickers. UN وينص على اتخاذ تدابير مراقبة وتعاون ضد المتاجرين.
    To date, none of the traffickers had been convicted. UN وإلى الآن، لم توجه أي إدانة ضد المتاجرين.
    Summary of numbers of traffickers arrested and tried in 2008 UN موجز بشأن المتّجرين الذين أوقفوا وحوكموا في عام 2008
    traffickers use different strategies to retain control over their victims and maintain victims' dependency. UN ويستخدم المتجرون استراتيجيات مختلفة للاحتفاظ بالسيطرة على ضحاياهم والإبقاء على اتكال الضحايا عليهم.
    The Myanmar Armed Forces have been mounting major offensives against drug traffickers, including the forces of Khun Sa. UN وما فتئت القوات المسلحة في ميانمار تكثف حملاتها على مهربي المخدرات، ومن بينهم قوات خون سا.
    Increased international cooperation and solidarity were essential to prevent the exploitation of vulnerable persons by smugglers and traffickers. UN ورأى أن زيادة التعاون والتضامن الدوليين حاسمان لمنع وقوع الأشخاص الضعفاء فريسة لاستغلال المهربين والمتجرين بالبشر.
    Governments should develop standard operating procedures for information exchange relating to interceptions of contraband and arrests of traffickers. UN ينبغي للحكومات أن تضع إجراءات تشغيل موحّدة لتبادل المعلومات المتعلقة باعتراض سبيل المهرَّبات واعتقال المتَّجرين.
    Most trafficking in Liberia was internal rather than transnational, with traffickers luring people from rural areas under false pretences. UN ومعظم عمليات الاتجار بالأشخاص داخلية وليست عبر وطنية، حيث يغرر المتاجرون بالأشخاص من المناطق الريفية بذرائع زائفة.
    It also noted that trafficking remained a significant problem in Serbia, and encouraged adoption of the draft amendment of the criminal code that introduces harsher punishment for traffickers. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    Charges under the Indonesian Penal Code where brought against suspected traffickers in some cases and against the women in others. UN ووجهت اتهامات بموجب قانون العقوبات الإندونيسي ضد التجار المشتبه فيهم في بعض الحالات وضد النساء في حالات أخرى.
    However, the database does not contain details on seizure operations or modalities and methods of transportation utilized by the traffickers. UN غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون.
    The international community must take tougher action against traffickers and smugglers at sea. UN ومن الواجب دون شك أن يقوم المجتمع الدولي بتعزيز قمع القائمين بالاتجار والتهريب في البحر.
    Tackling human traffickers and human smugglers who bring unaccompanied minors to the Netherlands is a priority for the government. UN ويعتبر التصدي للمتاجرين بالبشر ومهربي البشر الذين يجلبون إلى هولندا قصرا غير مصحوبين بذويهم إحدى أولويات الحكومة.
    Since illicit arms traffickers frequently operate across borders, national laws often prove to be inadequate. UN لما كان مهربو الأسلحة غير المشروعة يعملون كثيرا عبر الحدود، فإن القوانين الوطنية غالبا ما تكون غير كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more