"under investigation" - Translation from English to Arabic

    • قيد التحقيق
        
    • رهن التحقيق
        
    • الخاضعين للتحقيق
        
    • موضع التحقيق
        
    • يجري التحقيق فيها
        
    • موضع تحقيق
        
    • الخاضعة للتحقيق
        
    • الخاضع للتحقيق
        
    • ويجري التحقيق
        
    • يجري التحقيق معهم
        
    • قيد البحث
        
    • يخضعون للتحقيق
        
    • يجري التحقيق معه
        
    • التحقيق جاريا
        
    • موضوع التحقيق
        
    Illicit enrichment cases were under investigation at the time of review. UN وكانت هناك حالات للإثراء غير المشروع قيد التحقيق وقت الاستعراض.
    A number of other allegations of military wrongdoing are still under investigation. UN ولا يزال عدد من الادعاءات الأخرى بوقوع مخالفات عسكرية قيد التحقيق.
    The case is under investigation by the Office of the Attorney for Human Rights in San Pedro Sula. UN وهذه القضية قيد التحقيق من جانب مكتب المدعي العام المعني بحقوق الإنسان في سان بيدرو سولا.
    The two occupants of the vehicle were arrested by the Lebanese Armed Forces and are still under investigation. UN وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق.
    This case is still under investigation by the special investigation unit and the amount involved is still unclear. UN وما زالت هذه الحالة قيد التحقيق في وحدة التحقيقات الخاصة وما زال المبلغ المعني غير واضح.
    (i) Keeping juveniles under investigation and those awaiting trial under detention. UN `١` احتجاز اﻷحداث سواء كانوا قيد التحقيق أو قيد المحاكمة.
    of where the money had gone was under investigation. UN أما مسألة أين ذهبت اﻷموال فإنها قيد التحقيق.
    The case was reportedly under investigation by the Brooklyn District Attorney’s office. UN وأُفيد بأن هذه القضية قيد التحقيق بمكتب النائب العام لمنطقة بروكلن.
    The Government replied by indicating that several cases are still under investigation. UN وردت الحكومة قائلة إنه ما تزال هناك عدة حالات قيد التحقيق.
    He is currently also under investigation by the Bulgarian law enforcement authorities. UN وهو قيد التحقيق حاليا أيضا من جانب سلطات إنفاذ القانون البلغارية.
    Well, you can tell them no comment. It's still under investigation. Open Subtitles حسنا,يمكنك أن تقول لا تعليق الامر لا يزال قيد التحقيق
    In fact, his company's been under investigation for almost a year. Open Subtitles في الحقيقة، شركته قيد التحقيق منذ ما يقرب من عام
    He's on his way, but you're not under investigation here. Open Subtitles إنه في طريقه إلى هنا لكنك لست قيد التحقيق
    Nor does it permit the Chamber to appoint judges and create tribunals after the facts under investigation have occurred. UN ولا تسمح هذه المادة للغرفة بأن تعيّن قضاة وأن تنشئ محاكم بعد وقوع الفعل قيد التحقيق.
    The Mission is satisfied that these circumstances continued to prevail at the time of the incident under investigation. UN والبعثة مقتنعة بأن هذه الأوضاع كانت قائمة وقت الحادث قيد التحقيق.
    He was currently under investigation, but at his own request. UN وهو رهن التحقيق حالياً، لكنه هو الذي طلب ذلك.
    Police officers under investigation, however, continued to serve while the inquiry was pending. UN بيد أن ضباط الشرطة الخاضعين للتحقيق يواصلون العمل ريثما تُجرى التحقيقات.
    Parties under investigation are notified of the allegations against them and given an opportunity to respond before a body administering the vetting process. UN وتُبلغ الأطراف موضع التحقيق بالتهم الموجهة إليها وتمنح فرصة الرد عليها أمام الهيئة التي تدير عملية الفحص.
    There are seven situations under investigation before the Court. UN وتوجد أمام المحكمة سبع حالات يجري التحقيق فيها.
    Most of these cases are under investigation by the Fiscalía but without substantive progress to date. UN ومعظم هذه الحالات موضع تحقيق من النيابة العامة ولكن دون تقدم ملموس حتى الآن.
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    In the overwhelming majority of information requests, the objective is to obtain information from third parties such as banks, intermediaries, or the other party to a contract and not from the individual under investigation. UN وفي الغالبية العظمى من طلبات الحصول على معلومات، يكون الهدف المتوخى هو الحصول على معلومات من أطراف ثالثة مثل المصارف والوسطاء، أو أطراف أخرى في عقد، وليس من الشخص الخاضع للتحقيق.
    No casualties were involved. This incident is also under investigation. UN ولم تقع أي خسائر بشرية ويجري التحقيق في ذلك.
    Individuals under investigation for such crimes should be suspended from active duty during the investigation and trial. UN ويتعين توقيف الأفراد، الذين يجري التحقيق معهم بتهمة ارتكابهم هذه الجرائم، عن العمل خلال فترة التحقيقات والمحاكمة.
    The Party had indicated that imports of that substance remained under investigation. UN وذكر الطرف أنّ الواردات من تلك المادة لا تزال قيد البحث.
    It should be stressed that article 16 does not deprive the Court of jurisdiction, nor does it grant an amnesty to those under investigation. UN ويجدر التشديد على أن المادة 16 لا تحرم المحكمة الجنائية الدولية من الولاية القضائية، كما أنها لا تمنح عفوا لمن يخضعون للتحقيق.
    The same sources indicate that prior to his flight from the police in Uvira, Nyerere was under investigation for providing weapons to Amuri’s rebels. UN وأشارت المصادر نفسها إلى أن نيريري كان يجري التحقيق معه قبل تركه الشرطة في أوفيرا لتزويده متمرِّدي أموري بالسلاح.
    Ten complaints were solved and are considered closed, while two cases are still under investigation. UN وقد حلت عشر شكاوى وتعتبر اﻵن منتهية ولا يزال التحقيق جاريا في إثنتين.
    This means that in some cases the same official may act both as judge and as party in relation to the acts under investigation. UN وهذا يعني في بعض الحالات أن نفس الموظف يمكن أن يكون في آن واحد قاضياً وطرفاً فيما يتعلق بالأفعال موضوع التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more